Noble Quran
presented by IslamiCity
Displaying Verse 1 through 109 of 109 Verse(s) found.
[Back] - [Print] - [SHARE the verse(s) below on FACEBOOK]

Search Results For: Moses:sent unto Pharaoh

LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi  
Copyright 1995-2019, IslamiCity. All Rights Reserved.
 
Al-A'raf (The Heights) - 7:103   
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (7:103)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma baAAathna min baAAdihim moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi fathalamoo biha faonuthur kayfa kana AAaqibatu almufsideena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief. - 7:103 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:104   
وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (7:104)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala moosa ya firAAawnu innee rasoolun min rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Moses said: "O Pharaoh! I am an apostle from the Lord of the worlds,- - 7:104 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:105   
حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَّ أَقُولَ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ (7:105)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Haqeequn AAala an la aqoola AAala Allahi illa alhaqqa qad jitukum bibayyinatin min rabbikum faarsil maAAiya banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

One for whom it is right to say nothing but truth about Allah. Now have I come unto you (people), from your Lord, with a clear (Sign): So let the Children of Israel depart along with me." - 7:105 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:106   
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7:106)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala in kunta jita biayatin fati biha in kunta mina alssadiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth." - 7:106 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:107   
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (7:107)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)! - 7:107 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:108   
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ (7:108)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

And he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders! - 7:108 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:109   
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (7:109)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well- versed. - 7:109 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:110   
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (7:110)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

"His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?" - 7:110 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:111   
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ (7:111)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect- - 7:111 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:112   
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (7:112)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yatooka bikulli sahirin AAaleemin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." - 7:112 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:113   
وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (7:113)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wajaa alssaharatu firAAawna qaloo inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!" - 7:113 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:114   
قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (7:114)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala naAAam wainnakum lamina almuqarrabeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)." - 7:114 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:115   
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ (7:115)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona nahnu almulqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?" - 7:115 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:116   
قَالَ أَلْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ (7:116)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala alqoo falamma alqaw saharoo aAAyuna alnnasi waistarhaboohum wajaoo bisihrin AAatheemin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

Said Moses: "Throw ye (first)." So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them: for they showed a great (feat of) magic. - 7:116 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:117   
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (7:117)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waawhayna ila moosa an alqi AAasaka faitha hiya talqafu ma yafikoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod":and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake! - 7:117 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:118   
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (7:118)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FawaqaAAa alhaqqu wabatala ma kanoo yaAAmaloona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. - 7:118 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:119   
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ (7:119)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small. - 7:119 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:120   
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (7:120)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waolqiya alssaharatu sajideena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

But the sorcerers fell down prostrate in adoration. - 7:120 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:121   
قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ (7:121)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,- - 7:121 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:122   
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ (7:122)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Rabbi moosa waharoona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

"The Lord of Moses and Aaron." - 7:122 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:123   
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (7:123)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences). - 7:123 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:124   
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (7:124)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

"Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." - 7:124 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:125   
قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (7:125)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo inna ila rabbina munqaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:towards Him you are turned] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

They said: "For us, We are but sent back unto our Lord: - 7:125 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:126   
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ (7:126)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Muslims] [Patience] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

"But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)! - 7:126 (Ali)   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:127   
وَقَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءهُمْ وَنَسْتَحْيِـي نِسَاءهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ (7:127)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala almalao min qawmi firAAawna atatharu moosa waqawmahu liyufsidoo fee alardi wayatharaka waalihataka qala sanuqattilu abnaahum wanastahyee nisaahum wainna fawqahum qahiroona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible." - 7:127 (Ali)   


 
Yunus (Jonah) - 10:75   
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ (10:75)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma baAAathna min baAAdihim moosa waharoona ila firAAawna wamalaihi biayatina faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Then after them sent We Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our Signs. But they were arrogant: they were a people in sin. - 10:75 (Ali)   


 
Yunus (Jonah) - 10:76   
فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ (10:76)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaahumu alhaqqu min AAindina qaloo inna hatha lasihrun mubeenun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

When the Truth did come to them from Us, they said: "This is indeed evident sorcery!" - 10:76 (Ali)   


 
Yunus (Jonah) - 10:77   
قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ (10:77)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala moosa ataqooloona lilhaqqi lamma jaakum asihrun hatha wala yuflihu alssahiroona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said Moses: "Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper." - 10:77 (Ali)   


 
Yunus (Jonah) - 10:78   
قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاء فِي الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ (10:78)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo ajitana litalfitana AAamma wajadna AAalayhi abaana watakoona lakuma alkibriyao fee alardi wama nahnu lakuma bimumineena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

They said: "Hast thou come to us to turn us away from the ways we found our fathers following,- in order that thou and thy brother may have greatness in the land? But not we shall believe in you!" - 10:78 (Ali)   


 
Hud (The Prophet Hud) - 11:96   
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (11:96)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:on the Day of judgment]

And we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest, - 11:96 (Ali)   


 
Hud (The Prophet Hud) - 11:97   
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ (11:97)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ila firAAawna wamalaihi faittabaAAoo amra firAAawna wama amru firAAawna birasheedin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:on the Day of judgment]

Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide). - 11:97 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:24   
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (20:24)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds." - 20:24 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:42   
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (20:42)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Allah's signs] [Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh] [Remembrance of Allah:Remembrance of Allah (Zhikr)]

"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance. - 20:42 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:43   
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (20:43)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ithhaba ila firAAawna innahu tagha

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds; - 20:43 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:44   
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى (20:44)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear ((Allah))." - 20:44 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:45   
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى (20:45)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds." - 20:45 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:46   
قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى (20:46)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything). - 20:46 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:47   
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى (20:47)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"So go ye both to him, and say, 'Verily we are apostles sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance! - 20:47 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:48   
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى (20:48)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'" - 20:48 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:49   
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى (20:49)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala faman rabbukuma ya moosa

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?" - 20:49 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:50   
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى (20:50)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada

Topics discussed in this Verse:
[Allah's guidance] [Creation] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

He said: "Our Lord is He Who gave to each (created) thing its form and nature, and further, gave (it) guidance." - 20:50 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:51   
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى (20:51)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala fama balu alqurooni aloola

Topics discussed in this Verse:
[Generations previous] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?" - 20:51 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:52   
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (20:52)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala AAilmuha AAinda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa

Topics discussed in this Verse:
[Generations previous] [Moses:sent unto Pharaoh]

He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,- - 20:52 (Ali)   


 
Ta-Ha - 20:53   
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى (20:53)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta

Topics discussed in this Verse:
[Earth:spread out] [Moses:sent unto Pharaoh] [Plants] [Rain sent down by Allah]

"He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has enabled you to go about therein by roads (and channels); and has sent down water from the sky." With it have We produced diverse pairs of plants each separate from the others. - 20:53 (Ali)   


 
Al-Mu'minun (The Believers) - 23:45   
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (23:45)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest, - 23:45 (Ali)   


 
Al-Mu'minun (The Believers) - 23:46   
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ (23:46)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people. - 23:46 (Ali)   


 
Al-Mu'minun (The Believers) - 23:47   
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ (23:47)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!" - 23:47 (Ali)   


 
Al-Mu'minun (The Believers) - 23:48   
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ (23:48)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed. - 23:48 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:10   
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (26:10)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,- - 26:10 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:11   
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ (26:11)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qawma firAAawna ala yattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah." - 26:11 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:12   
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (26:12)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood: - 26:12 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:13   
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ (26:13)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh]

"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron. - 26:13 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:14   
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (26:14)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Moses:slew an Egyptian]

"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." - 26:14 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:15   
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (26:15)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh]

Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call). - 26:15 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:16   
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:16)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Moses:sent unto Pharaoh]

"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds; - 26:16 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:17   
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (26:17)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

An arsil maAAana banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel] [Moses:sent unto Pharaoh]

"'Send thou with us the Children of Israel.'" - 26:17 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:18   
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (26:18)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:in childhood] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life? - 26:18 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:19   
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (26:19)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Moses:slew an Egyptian] [Pharaoh:and Moses]

"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" - 26:19 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:20   
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (26:20)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Moses:slew an Egyptian] [Pharaoh:and Moses]

Moses said: "I did it then, when I was in error. - 26:20 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:21   
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (26:21)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the apostles. - 26:21 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:22   
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (26:22)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!" - 26:22 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:23   
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (26:23)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?" - 26:23 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:24   
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ (26:24)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure." - 26:24 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:25   
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (26:25)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?" - 26:25 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:26   
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26:26)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Gardens of Paradise] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!" - 26:26 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:27   
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (26:27)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said: "Truly your apostle who has been sent to you is a veritable madman!" - 26:27 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:28   
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (26:28)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belong the East and the West] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the East and the West] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!" - 26:28 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:29   
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (26:29)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!" - 26:29 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:30   
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (26:30)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?" - 26:30 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:31   
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (26:31)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!" - 26:31 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:32   
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (26:32)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)! - 26:32 (Ali)   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:33   
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ (26:33)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Topics discussed in this Verse:
[Food] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sons]

And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! - 26:33 (Ali)   


 
An-Naml (The Ants) - 27:12   
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (27:12)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin fee tisAAi ayatin ila firAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression." - 27:12 (Ali)   


 
Al-Qasas (The Narration) - 28:36   
فَلَمَّا جَاءهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ (28:36)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaahum moosa biayatina bayyinatin qaloo ma hatha illa sihrun muftaran wama samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

When Moses came to them with Our clear signs, they said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old!" - 28:36 (Ali)   


 
Al-Qasas (The Narration) - 28:37   
وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاء بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (28:37)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala moosa rabbee aAAlamu biman jaa bialhuda min AAindihi waman takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper." - 28:37 (Ali)   


 
Al-Qasas (The Narration) - 28:38   
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ (28:38)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala firAAawnu ya ayyuha almalao ma AAalimtu lakum min ilahin ghayree faawqid lee ya hamanu AAala altteeni faijAAal lee sarhan laAAallee attaliAAu ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu mina alkathibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Pharaoh said: "O Chiefs! no god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!" - 28:38 (Ali)   


 
Al-Qasas (The Narration) - 28:39   
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ (28:39)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waistakbara huwa wajunooduhu fee alardi bighayri alhaqqi wathannoo annahum ilayna la yurjaAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts: they thought that they would not have to return to Us! - 28:39 (Ali)   


 
Al-'Ankabut (The Spider) - 29:39   
وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ (29:39)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqaroona wafirAAawna wahamana walaqad jaahum moosa bialbayyinati faistakbaroo fee alardi wama kanoo sabiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Haman] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Qarun]

(Remember also) Qarun, Pharaoh, and Haman: there came to them Moses with Clear Signs, but they behaved with insolence on the earth; yet they could not overreach (Us). - 29:39 (Ali)   


 
Ghafir (The Forgiver) - 40:23   
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (40:23)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh]

Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest, - 40:23 (Ali)   


 
Ghafir (The Forgiver) - 40:24   
إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (40:24)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththabun

Topics discussed in this Verse:
[Haman] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Qarun]

To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him)" a sorcerer telling lies!"... - 40:24 (Ali)   


 
Ghafir (The Forgiver) - 40:25   
فَلَمَّا جَاءهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاء الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ (40:25)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaahum bialhaqqi min AAindina qaloo oqtuloo abnaa allatheena amanoo maAAahu waistahyoo nisaahum wama kaydu alkafireena illa fee dalalin

Topics discussed in this Verse:
[Haman] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:mischief of] [Qarun]

Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!... - 40:25 (Ali)   


 
Ghafir (The Forgiver) - 40:26   
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ (40:26)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira fee alardi alfasada

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:mischief of]

Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!" - 40:26 (Ali)   


 
Ghafir (The Forgiver) - 40:27   
وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ (40:27)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala moosa innee AAuthtu birabbee warabbikum min kulli mutakabbirin la yuminu biyawmi alhisabi

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment:belief in] [Day of judgment:Day of Account (or Reckoning)] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!" - 40:27 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:46   
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (43:46)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am an apostle of the Lord of the Worlds." - 43:46 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:47   
فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (43:47)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

But when he came to them with Our Signs, behold they ridiculed them. - 43:47 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:48   
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (43:48)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

We showed them Sign after Sign, each greater than its fellow, and We seized them with Punishment, in order that they might turn (to Us). - 43:48 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:49   
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (43:49)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

And they said, "O thou sorcerer! Invoke thy Lord for us according to His covenant with thee; for we shall truly accept guidance." - 43:49 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:50   
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (43:50)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word. - 43:50 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:51   
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ (43:51)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of] [Rivers]

And Pharaoh proclaimed among his people, saying: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then? - 43:51 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:52   
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (43:52)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

"Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly? - 43:52 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:53   
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاء مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ (43:53)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena

Topics discussed in this Verse:
[Gold] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

"Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?" - 43:53 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:54   
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (43:54)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

Thus did he make fools of his people, and they obeyed him: truly were they a people rebellious (against Allah.. - 43:54 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:55   
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (43:55)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all. - 43:55 (Ali)   


 
Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:56   
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ (43:56)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:people of]

And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages. - 43:56 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:17   
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (44:17)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of] [Trials and tests]

We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them an apostle most honourable, - 44:17 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:18   
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (44:18)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

Saying: "Restore to me the Servants of Allah. I am to you an apostle worthy of all trust; - 44:18 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:19   
وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (44:19)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

"And be not arrogant as against Allah. for I come to you with authority manifest. - 44:19 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:20   
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (44:20)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me. - 44:20 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:21   
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (44:21)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me." - 44:21 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:22   
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (44:22)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin." - 44:22 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:23   
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (44:23)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued. - 44:23 (Ali)   


 
Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:24   
وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (44:24)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned." - 44:24 (Ali)   


 
Az-Zariyat (The Winds that Scatter) - 51:38   
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (51:38)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest. - 51:38 (Ali)   


 
Az-Zariyat (The Winds that Scatter) - 51:39   
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (51:39)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!" - 51:39 (Ali)   


 
Az-Zariyat (The Winds that Scatter) - 51:40   
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (51:40)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:drowned]

So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame. - 51:40 (Ali)   


 
An-Naziat (Those Who Pull Out) - 79:17   
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى (79:17)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds: - 79:17 (Ali)   


 
An-Naziat (Those Who Pull Out) - 79:18   
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى (79:18)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faqul hal laka ila an tazakka

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh] [Purification:of the soul]

"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?- - 79:18 (Ali)   


 
An-Naziat (Those Who Pull Out) - 79:19   
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى (79:19)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

Topics discussed in this Verse:
[Moses:and the Burning Bush] [Moses:sent unto Pharaoh]

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'" - 79:19 (Ali)   


 
An-Naziat (Those Who Pull Out) - 79:20   
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى (79:20)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faarahu alayata alkubra

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Then did (Moses) show him the Great Sign. - 79:20 (Ali)   




© Copyright 1995-2021, IslamiCity. All Rights Reserved.