Noble Quran
presented by IslamiCity
Displaying Verse 1 through 54 of 54 Verse(s) found.
[Back] - [Print] - [SHARE the verse(s) below on FACEBOOK]

Search Results For: Moses:bests Pharaoh's sorcerers

LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2019, IslamiCity. All Rights Reserved.
 
Al-A'raf (The Heights) - 7:109   
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (7:109)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala almalao min qawmi firAAawna inna hatha lasahirun AAaleemun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

The great ones among Pharaoh's people said: "Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge, - 7:109 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:110   
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (7:110)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

who wants to drive you out of your land! " [Said Pharaoh:] "What, then, do you advise?" - 7:110 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:111   
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ (7:111)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

They answered: "Let him and his brother wait awhile, and send unto all cities heralds - 7:111 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:112   
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (7:112)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yatooka bikulli sahirin AAaleemin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

who shall bring before thee every sorcerer of great knowledge." - 7:112 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:113   
وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (7:113)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wajaa alssaharatu firAAawna qaloo inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

And the sorcerers came unto Pharaoh [and] said: "Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail." - 7:113 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:114   
قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (7:114)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala naAAam wainnakum lamina almuqarrabeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

Answered [Pharaoh]: "Yes; and, verily, you shall be among those who are near unto me." - 7:114 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:115   
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ (7:115)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona nahnu almulqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

They said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first], or we shall [be the first to] throw." - 7:115 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:116   
قَالَ أَلْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ (7:116)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala alqoo falamma alqaw saharoo aAAyuna alnnasi waistarhaboohum wajaoo bisihrin AAatheemin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

He answered: "You throw [first]." And when they threw down [their staffs], they cast a spell upon the people's eyes, and struck them with awe, and produced mighty sorcery. - 7:116 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:117   
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (7:117)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waawhayna ila moosa an alqi AAasaka faitha hiya talqafu ma yafikoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

And [then] We inspired Moses, "Throw down thy staff!" -and lo! it swallowed up all their deceptions: - 7:117 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:118   
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (7:118)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FawaqaAAa alhaqqu wabatala ma kanoo yaAAmaloona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

whereupon the truth was established, and vain was proved all that they had been doing. - 7:118 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:119   
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ (7:119)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

And thus were they vanquished there and then, and became utterly humiliated. - 7:119 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:120   
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (7:120)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waolqiya alssaharatu sajideena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

And down fell the sorcerers, prostrating themselves - 7:120 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:121   
قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ (7:121)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

[and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, - 7:121 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:122   
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ (7:122)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Rabbi moosa waharoona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

the Sustainer of Moses and Aaron!" - 7:122 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:123   
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (7:123)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]: - 7:123 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:124   
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (7:124)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and then I shall most certainly crucify you, in great numbers, all together! " - 7:124 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:125   
قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (7:125)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo inna ila rabbina munqaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:towards Him you are turned] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

They answered: "Verily, unto our Sustainer do we turn- - 7:125 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:126   
وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ (7:126)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Muslims] [Patience] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

for thou takest vengeance on us only because we have come to believe in our Sustainer's messages as soon as they came to us. O our Sustainer! Shower us with patience in adversity, and make us die as men who have surrendered themselves unto Thee!" - 7:126 (Asad) -   


 
Yunus (Jonah) - 10:79   
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (10:79)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqala firAAawnu itoonee bikulli sahirin AAaleemin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

And Pharaoh commanded: "Bring before me every sorcerer of great knowledge!" - 10:79 (Asad) -   


 
Yunus (Jonah) - 10:80   
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (10:80)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaa alssaharatu qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

And when the sorcerers came, Moses said unto them: "Throw whatever you may [wish to] throw!" - 10:80 (Asad) -   


 
Yunus (Jonah) - 10:81   
فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ (10:81)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma alqaw qala moosa ma jitum bihi alssihru inna Allaha sayubtiluhu inna Allaha la yuslihu AAamala almufsideena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

And when they threw down [their staffs and cast a spell upon the people's eyes ], Moses said unto them: "What you have contrived is [but] sorcery which, verily, God will bring to nought! Verily, God does not further the works of spreaders of corruption - - 10:81 (Asad) -   


 
Yunus (Jonah) - 10:82   
وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (10:82)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wayuhiqqu Allahu alhaqqa bikalimatihi walaw kariha almujrimoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

whereas by His words God proves the truth to be true, however hateful this may be to those who are lost in sin!" - 10:82 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:56   
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى (20:56)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

AND, INDEED, We made Pharaoh aware of all Our messages-but he gave them the lie and refused [to heed them]. - 20:56 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:57   
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى (20:57)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

He said: "Hash thou come to drive us out of our land by thy sorcery, O Moses? - 20:57 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:58   
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (20:58)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

In that case, we shall most certainly produce before thee the like thereof! Appoint, then, a tryst between us and thee - which we shall not fail to keep, nor [mayest] thou -at a suitable place!" - 20:58 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:59   
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (20:59)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala mawAAidukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

Answered [Moses]: "Your tryst shall be the day of the Festival ; and let the people assemble when the sun is risen high." - 20:59 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:60   
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى (20:60)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pharaoh:and Moses]

Thereupon Pharaoh withdrew [with his counsellors] and decided upon the scheme which he would pursue; and then he came [to the tryst]. - 20:60 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:61   
قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى (20:61)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers]

Said Moses to them: "Woe unto you! Do not invent lies against God, lest He afflict you with most grievous suffering: for He who contrives [such] a lie is already undone!" - 20:61 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:62   
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى (20:62)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers]

So they debated among themselves as to what to do; but they kept their counsel secret, - 20:62 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:63   
قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى (20:63)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers]

saying [to one another]: "These two are surely sorcerers intent on driving you from your land by their sorcery, and on doing away with your time-honoured way of life. - 20:63 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:64   
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى (20:64)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers]

Hence, [O sorcerers of Egypt,] decide upon the scheme which you will pursue, and then come forward in one single body: for, indeed, he who prevails today shall prosper indeed!" - 20:64 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:65   
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى (20:65)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona awwala man alqa

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Said [the sorcerers]: "O Moses! Either thou throw (thy staff first], or we shall be the first to throw." - 20:65 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:66   
قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى (20:66)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

He answered: "Nay, you throw [first]." And lo! by virtue of their sorcery, their [magic] ropes and staffs seemed to him to be moving rapidly: - 20:66 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:67   
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى (20:67)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

and in his heart Moses became apprehensive. - 20:67 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:68   
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى (20:68)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qulna la takhaf innaka anta alaAAla

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[But] We said: "Fear not! Verily, it is thou who shalt prevail! - 20:68 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:69   
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى (20:69)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

And [now] throw that [staff] which is in thy right hand -it shall swallow up all that they have wrought: [for] they have wrought only a sorcerer's artifice, and the sorcerer can never come to any good, whatever he may aim at!" - 20:69 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:70   
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى (20:70)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Allah:prostration is exclusively to Him] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[And so it happened and down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration, [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of Moses and Aaron!" - 20:70 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:71   
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى (20:71)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Dates and date palms] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pagans and polytheists:Palm tree] [Sorcerers of Pharaoh]

Said [Pharaoh]: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But I shall most certainly cut off your hands and feet in great numbers, because of [your] perverseness, and I shall most certainly crucify you in great numbers on trunks of palm-trees: and [I shall do this] so that you might come to know for certain as to which of us [two] can inflict a more severe chastisement, and [which] is the more abiding!" - 20:71 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:72   
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (20:72)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh] [Worldly life]

They answered: "Never shall we prefer thee to all the evidence of the truth that has come unto us, nor to Him who has brought us into being! Decree, then, whatever thou art going to decree: thou canst decree only [something that pertains to] this worldly life! - 20:72 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:73   
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى (20:73)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

As for us, behold, we have come to believe in our Sustainer, [hoping] that He may forgive us our faults and all that magic unto which thou hast forced us: for God is the best [to look forward to], and the One who is truly abiding." - 20:73 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:38   
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (26:38)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day, - 26:38 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:39   
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (26:39)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

and the people were asked: Are you all present, - 26:39 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:40   
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (26:40)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

so that we might follow [in the footsteps of] the sorcerers if it is they who prevail?” - 26:40 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:41   
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (26:41)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: “Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail. - 26:41 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:42   
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (26:42)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Answered he: “Yea - and, verily, in that case you shall be among those who are near unto me. - 26:42 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:43   
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (26:43)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[And] Moses said unto them: “Throw whatever you are going to throw!” - 26:43 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:44   
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (26:44)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Thereupon they threw their [magic ropes and their staffs, and said: “By Pharaoh’s might, behold, it is we indeed who have prevailed!” - 26:44 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:45   
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (26:45)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions. - 26:45 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:46   
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (26:46)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faolqiya alssaharatu sajideena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

And down fell the sorcerers, prostrating them­selves in adoration, - 26:46 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:47   
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (26:47)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, - 26:47 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:48   
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ (26:48)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Rabbi moosa waharoona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

the Sustainer of Moses and Aaron!” - 26:48 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:49   
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (26:49)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Man:disputatious] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Said [Pharaoh]: “Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!” - 26:49 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:50   
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (26:50)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:the return to Him] [Allah:towards Him you are turned] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

They answered: “No harm [canst thou do to us]: verily, unto our Sustainer do we turn! - 26:50 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:51   
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (26:51)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Behold, we [but] ardently desire that our Sustainer forgive us our faults in return for our having been foremost among the believers!” - 26:51 (Asad) -   




© Copyright 1995-2021, IslamiCity. All Rights Reserved.