Noble Quran
presented by IslamiCity
Displaying Verse 1 through 19 of 19 Verse(s) found.
[Back] - [Print] - [SHARE the verse(s) below on FACEBOOK]

Search Results For: Children of Israel:and the calf

LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2019, IslamiCity. All Rights Reserved.
 
Al-Baqara (The Cow) - 2:51   
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ (2:51)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waith waAAadna moosa arbaAAeena laylatan thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses:on the Mount]

and when We appointed for Moses forty nights [on Mount Sinai], and in his absence you took to worshipping the [golden] calf, and thus became evildoers: - 2:51 (Asad) -   


 
Al-Baqara (The Cow) - 2:52   
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (2:52)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma AAafawna AAankum min baAAdi thalika laAAallakum tashkuroona

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf]

yet, even after that, We blotted out this your sin, so that you might have cause to be grateful. - 2:52 (Asad) -   


 
Al-Baqara (The Cow) - 2:53   
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (2:53)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waith atayna moosa alkitaba waalfurqana laAAallakum tahtadoona

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses:given the revelation]

And [remember the time] when We vouchsafed unto Moses the divine writ-and [thus] a standard by which to discern the true from the false -so that you might be guided aright; - 2:53 (Asad) -   


 
Al-Baqara (The Cow) - 2:54   
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (2:54)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waith qala moosa liqawmihi ya qawmi innakum thalamtum anfusakum biittikhathikumu alAAijla fatooboo ila bariikum faoqtuloo anfusakum thalikum khayrun lakum AAinda bariikum fataba AAalaykum innahu huwa alttawwabu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Oft_Returning] [Children of Israel:and the calf] [Repentance]

and when Moses said unto his people: "O my people! Verily, you have sinned against yourselves by worshipping the calf; turn, then. in repentance to your Maker and mortify yourselves; this will be the best for you in your Maker's sight". And thereupon He accepted your repentance: for, behold, He alone is the Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace. - 2:54 (Asad) -   


 
Al-Baqara (The Cow) - 2:93   
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ (2:93)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waith akhathna meethaqakum warafaAAna fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waismaAAoo qaloo samiAAna waAAasayna waoshriboo fee quloobihimu alAAijla bikufrihim qul bisama yamurukum bihi eemanukum in kuntum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's Covenant:with Children of Israel] [Children of Israel:and the calf] [Covenant:of the Children of Israel]

And, lo, We accepted your solemn pledge, raising Mount Sinai high above you, [saying,] "Hold fast with [all your] strength unto what We have vouchsafed you, and hearken unto it!" [But] they say, "We have heard, but we disobey" - for their hearts are filled to overflowing with love of the [golden] calf because of their refusal to acknowledge the truth. Say: "Vile is what this [false] belief of yours enjoins upon you-if indeed you are believers!" - 2:93 (Asad) -   


 
An-Nisa (The Women) - 4:153   
يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاء فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهِ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا (4:153)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yasaluka ahlu alkitabi an tunazzila AAalayhim kitaban mina alssamai faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathathumu alssaAAiqatu bithulmihim thumma ittakhathoo alAAijla min baAAdi ma jaathumu albayyinatu faAAafawna AAan thalika waatayna moosa sultanan mubeenan

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses] [People of the Book]

THE FOLLOWERS of the Old Testament demand of thee [O Prophet] that thou cause a revelation to be sent down to them from heaven. And an even greater thing than this did they demand of Moses when they said, "Make us see God face to face" - whereupon the thunderbolt of punishment overtook them for this their wickedness. After that, they took to worshipping the [golden] calf - and this after all evidence of the truth had come unto them! None the less, We effaced this [sin of theirs], and vouchsafed unto Moses a clear proof [of the truth], - 4:153 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:148   
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلاً جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّهُ لاَ يُكَلِّمُهُمْ وَلاَ يَهْدِيهِمْ سَبِيلاً اتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَالِمِينَ (7:148)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waittakhatha qawmu moosa min baAAdihi min huliyyihim AAijlan jasadan lahu khuwarun alam yaraw annahu la yukallimuhum wala yahdeehim sabeelan ittakhathoohu wakanoo thalimeena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf]

AND IN his absence the people of Moses took to worshipping the effigy of a calf [made] of their ornaments, which gave forth a lowing sound." Did they not see that it could neither speak unto them nor guide them in any way? [And yet] they took to worshipping it, for they were evildoers: - 7:148 (Asad) -   


 
Al-A'raf (The Heights) - 7:152   
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ (7:152)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna allatheena ittakhathoo alAAijla sayanaluhum ghadabun min rabbihim wathillatun fee alhayati alddunya wakathalika najzee almuftareena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses:prayer of]

[And to Aaron he said:] "Verily, as for those who have taken to worshipping the [golden] - calf - their Sustainer's condemnation will overtake them, and ignominy [will be their lot] in the -life of this world!" For thus do We requite all who invent [such] falsehood. - 7:152 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:87   
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (20:87)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Saamiree]

They answered: "We did not break our promise to thee of our own free will, but [this is what happened:] we were loaded with the [sinful] burdens of the [Egyptian] people's ornaments, and so we threw them [into the fire], and likewise did this Samaritan cast [his into it]." - 20:87 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:88   
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ (20:88)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Saamiree]

But then, [so they told Moses, the Samaritan] had produced for them [out of the molten gold] the effigy of a calf, which made a lowing sound; and thereupon they said [to one another], "This is your deity, and .the deity of Moses-but he has forgotten [his past] - 20:88 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:89   
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (20:89)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf]

Why-did they not see that [the thing] could not give them any response, and had no power to harm or to benefit them? - 20:89 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:90   
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (20:90)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu alrrahmanu faittabiAAoonee waateeAAoo amree

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf]

And, indeed, even before [the return of Moses] had Aaron said unto them: "O .my people! You are but being tempted to evil by this [idol] -for, behold, your [only] Sustainer is the Most Gracious! Follow me, then, and obey my bidding!" - 20:90 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:91   
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى (20:91)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf]

[But] they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses comes back to us!" - 20:91 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:92   
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (20:92)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Children of Israel:and the calf] [Moses:anger of]

[And now that he had come back, Moses] said: "O Aaron! What has prevented thee, when thou didst see that they had gone astray, - 20:92 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:93   
أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (20:93)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Alla tattabiAAani afaAAasayta amree

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Children of Israel:and the calf] [Moses:anger of]

from [abandoning them and] following me? Hast thou, then, [deliberately] disobeyed my commandment?" - 20:93 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:94   
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (20:94)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Children of Israel:and the calf] [Moses:anger of]

Answered [Aaron]: "O my mother's son! Seize me not by my beard, nor by my head! Behold, I was afraid lest [on thy return] thou say, 'Thou hast caused a split among the children of Israel, and hast paid no heed to my bidding!" - 20:94 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:95   
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (20:95)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala fama khatbuka ya samiriyyu

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses:anger of] [Saamiree]

Said [Moses]: "What, then, didst thou have in view, O Samaritan?" - 20:95 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:96   
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (20:96)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses:anger of] [Saamiree]

He answered: "I have gained insight into something which they were unable to see: and so I took hold of a handful of the Apostle's teachings and cast it away: for thus has my mind prompted me [to act]." - 20:96 (Asad) -   


 
Ta-Ha - 20:97   
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (20:97)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the calf] [Moses:anger of] [Saamiree]

Said [Moses]; "Begone, then! And, behold, it shall be thy lot to say throughout [thy] life, `Touch me not! But, verily, [in the life to come] thou shalt be faced with a destiny from which there will be no escape! And [now] look at this deity of thine to whose worship thou hast become so devoted: we shall most certainly burn it, and then scatter [whatever remains of] it far and wide over the sea! - 20:97 (Asad) -   




© Copyright 1995-2020, IslamiCity. All Rights Reserved.