Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 37 of 37 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Believers:among Egyptians

 

Al-A'raf (The Heights) - 7:120  [read in context] 
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (7:120)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waolqiya alssaharatu sajideena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • And down fell the sorcerers, prostrating themselves - 7:120 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:121  [read in context] 
    قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ (7:121)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo amanna birabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • [and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, - 7:121 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:122  [read in context] 
    رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ (7:122)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Rabbi moosa waharoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Aaron] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • the Sustainer of Moses and Aaron!" - 7:122 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:123  [read in context] 
    قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (7:123)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]: - 7:123 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:124  [read in context] 
    لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (7:124)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and then I shall most certainly crucify you, in great numbers, all together! " - 7:124 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:125  [read in context] 
    قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (7:125)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo inna ila rabbina munqaliboona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:towards Him you are turned] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • They answered: "Verily, unto our Sustainer do we turn- - 7:125 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:126  [read in context] 
    وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ (7:126)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama tanqimu minna illa an amanna biayati rabbina lamma jaatna rabbana afrigh AAalayna sabran watawaffana muslimeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Moses:sent unto Pharaoh] [Muslims] [Patience] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

  • for thou takest vengeance on us only because we have come to believe in our Sustainer's messages as soon as they came to us. O our Sustainer! Shower us with patience in adversity, and make us die as men who have surrendered themselves unto Thee!" - 7:126 (Asad) -   


  •  

    Yunus (Jonah) - 10:83  [read in context] 
    فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ (10:83)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fama amana limoosa illa thurriyyatun min qawmihi AAala khawfin min firAAawna wamalaihim an yaftinahum wainna firAAawna laAAalin fee alardi wainnahu lamina almusrifeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Pharaoh:and Moses]

  • But none save a few of his people declared their faith in Moses, [while others held back] for fear of Pharaoh and their great ones, lest they persecute them: for, verily, Pharaoh was mighty on earth and was, verily, of those who are given to excesses. - 10:83 (Asad) -   


  •  

    Ta-Ha - 20:70  [read in context] 
    فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى (20:70)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa

    Topics discussed in this Verse:
    [Aaron] [Allah:prostration is exclusively to Him] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • [And so it happened and down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration, [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of Moses and Aaron!" - 20:70 (Asad) -   


  •  

    Ta-Ha - 20:71  [read in context] 
    قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى (20:71)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Dates and date palms] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Pagans and polytheists:Palm tree] [Sorcerers of Pharaoh]

  • Said [Pharaoh]: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But I shall most certainly cut off your hands and feet in great numbers, because of [your] perverseness, and I shall most certainly crucify you in great numbers on trunks of palm-trees: and [I shall do this] so that you might come to know for certain as to which of us [two] can inflict a more severe chastisement, and [which] is the more abiding!" - 20:71 (Asad) -   


  •  

    Ta-Ha - 20:72  [read in context] 
    قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (20:72)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh] [Worldly life]

  • They answered: "Never shall we prefer thee to all the evidence of the truth that has come unto us, nor to Him who has brought us into being! Decree, then, whatever thou art going to decree: thou canst decree only [something that pertains to] this worldly life! - 20:72 (Asad) -   


  •  

    Ta-Ha - 20:73  [read in context] 
    إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى (20:73)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • As for us, behold, we have come to believe in our Sustainer, [hoping] that He may forgive us our faults and all that magic unto which thou hast forced us: for God is the best [to look forward to], and the One who is truly abiding." - 20:73 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:46  [read in context] 
    فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (26:46)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faolqiya alssaharatu sajideena

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • And down fell the sorcerers, prostrating them­selves in adoration, - 26:46 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:47  [read in context] 
    قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (26:47)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo amanna birabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • [and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, - 26:47 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:48  [read in context] 
    رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ (26:48)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Rabbi moosa waharoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Aaron] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • the Sustainer of Moses and Aaron!” - 26:48 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:49  [read in context] 
    قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (26:49)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Man:disputatious] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • Said [Pharaoh]: “Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!” - 26:49 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:50  [read in context] 
    قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (26:50)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:the return to Him] [Allah:towards Him you are turned] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • They answered: “No harm [canst thou do to us]: verily, unto our Sustainer do we turn! - 26:50 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:51  [read in context] 
    إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (26:51)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

  • Behold, we [but] ardently desire that our Sustainer forgive us our faults in return for our having been foremost among the believers!” - 26:51 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:28  [read in context] 
    وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ (40:28)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqala rajulun muminun min ali firAAawna yaktumu eemanahu ataqtuloona rajulan an yaqoola rabbiyya Allahu waqad jaakum bialbayyinati min rabbikum wain yaku kathiban faAAalayhi kathibuhu wain yaku sadiqan yusibkum baAAdu allathee yaAAidukum inna Allaha la yahdee man huwa musrifun kaththabun

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Pharaoh:and the Egyptian Believer]

  • At that, a believing man of Pharaoh’s family, who [until then] had concealed his faith, exclaimed: “Would you slay a man because he says, ‘God is my Sustainer’ - seeing, withal, that he has brought you all evidence of this truth from your Sustainer? Now if he be a liar, his lie will fall back on him; but if he is a man of truth, something [of the punishment] whereof he warns you is bound to befall you: for, verily, God would not grace with His guidance one who has wasted his own self by lying [about Him]. - 40:28 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:29  [read in context] 
    يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ (40:29)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya qawmi lakumu almulku alyawma thahireena fee alardi faman yansuruna min basi Allahi in jaana qala firAAawnu ma oreekum illa ma ara wama ahdeekum illa sabeela alrrashadi

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Pharaoh:and the Egyptian Believer]

  • “O my people! Yours is the dominion today, [and] most eminent are you on earth: but who will rescue us from God’s punishment, once it befalls us?” Said Pharaoh: “I but want to make you see what I see myself; and I would never make you follow any path but that of rectitude!” - 40:29 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:30  [read in context] 
    وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ (40:30)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu AAalaykum mithla yawmi alahzabi

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians]

  • Thereupon exclaimed he who had attained to faith: “O my people! Verily, I fear for you the like of what one day befell those others who were leagued together [against God’s truth] – - 40:30 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:31  [read in context] 
    مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ (40:31)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Mithla dabi qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim wama Allahu yureedu thulman lilAAibadi

    Topics discussed in this Verse:
    [Ad people] [Believers:among Egyptians] [Noah:people of] [Thamuud]

  • the like of what happened to Noah’s people, and to [the tribes of] Ad and Thamud and those who came after them! And, withal, God does not will any wrong for His crea­tures. - 40:31 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:32  [read in context] 
    وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ (40:32)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waya qawmi innee akhafu AAalaykum yawma alttanadi

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians]

  • “And, O my people, I fear for you [the coming of] that Day of [Judgment - the Day when you will be] calling unto one another [in distress] – - 40:32 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:33  [read in context] 
    يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (40:33)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yawma tuwalloona mudbireena ma lakum mina Allahi min AAasimin waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians]

  • the Day when you will [wish to] turn your backs and flee, having none to defend you against God: for he whom God lets go astray can never find any guide. - 40:33 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:34  [read in context] 
    وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ (40:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walaqad jaakum yoosufu min qablu bialbayyinati fama ziltum fee shakkin mimma jaakum bihi hatta itha halaka qultum lan yabAAatha Allahu min baAAdihi rasoolan kathalika yudillu Allahu man huwa musrifun murtabun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs] [Believers:among Egyptians] [Joseph]

  • “And [remember:] it was to you that Joseph came aforetime with all evidence of the truth; but you never ceased to throw doubt on all [the messages] that he brought you - so much so that when he died, you said, ‘Never will God send any apostle [even] after him!’ “In this way God lets go astray such as waste their own selves by throwing suspicion [on His revela­tions] – - 40:34 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:35  [read in context] 
    الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ (40:35)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum kabura maqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanoo kathalika yatbaAAu Allahu AAala kulli qalbi mutakabbirin jabbarin

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs] [Believers:among Egyptians] [Unbelievers:hearts are sealed]

  • such as would call God’s messages in question without having any evidence therefor: [a sin] exceedingly loathsome in the sight of God and of those who have attained to faith. It is in this way that God sets a seal on every arrogant, self-exalting heart.” - 40:35 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:36  [read in context] 
    وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ (40:36)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqala firAAawnu ya hamanu ibni lee sarhan laAAallee ablughu alasbaba

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Haman] [Pharaoh:and the Egyptian Believer]

  • But Pharaoh said: “O Haman! Build me a lofty tower, that haply I may attain to the [right] means - 40:36 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:37  [read in context] 
    أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ (40:37)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Pharaoh:and Moses] [Pharaoh:and the Egyptian Believer]

  • the means of approach to the heavens - and that [thus] I may have a look at the god of Moses: for, behold, I am indeed certain that he is a liar!” And thus, goodly seemed unto Pharaoh the evil of his own doings, and so he was barred from the path [of truth]: and Pharaoh’s guile did not lead to aught but ruin. - 40:37 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:38  [read in context] 
    وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ (40:38)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqala allathee amana ya qawmi ittabiAAooni ahdikum sabeela alrrashadi

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians]

  • Still, the man who had attained to faith went on: “O my people! Follow me: I shall guide you onto the path of rectitude! - 40:38 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:39  [read in context] 
    يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ (40:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya qawmi innama hathihi alhayatu alddunya mataAAun wainna alakhirata hiya daru alqarari

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Hereafter:better than worldly life] [Worldly life:a little enjoyment]

  • “O my people! This worldly life is but a brief enjoyment, whereas, behold, the life to come is the home abiding. - 40:39 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:40  [read in context] 
    مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ (40:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Man AAamila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata yurzaqoona feeha bighayri hisabin

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:gives sustenance] [Allah:gives without measure] [Believers:among Egyptians] [Gardens of Paradise] [Women]

  • [There,] anyone who has done a bad deed will be requited with no more than the like thereof, whereas anyone, be it man or woman, who has done righteous deeds and is a believer withal - all such will enter paradise, wherein they shall be blest with good beyond all reckoning! - 40:40 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:41  [read in context] 
    وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ (40:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waya qawmi ma lee adAAookum ila alnnajati watadAAoonanee ila alnnari

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:associate no partners with Him] [Believers:among Egyptians]

  • “And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire? - 40:41 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:42  [read in context] 
    تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ (40:42)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    TadAAoonanee liakfura biAllahi waoshrika bihi ma laysa lee bihi AAilmun waana adAAookum ila alAAazeezi alghaffari

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:associate no partners with Him] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:forgives again and again] [Believers:among Egyptians]

  • - [for] you call upon me to deny [the one­ness of] God and to ascribe a share in His divinity to aught of which I cannot [possibly] have any knowl­edge the while I summon you to [a cognition of] the Almighty, the All-Forgiving! - 40:42 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:43  [read in context] 
    لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ (40:43)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    La jarama annama tadAAoonanee ilayhi laysa lahu daAAwatun fee alddunya wala fee alakhirati waanna maraddana ila Allahi waanna almusrifeena hum ashabu alnnari

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:associate no partners with Him] [Allah:the return to Him] [Believers:among Egyptians] [Hereafter] [Worldly life]

  • “There is no doubt that what you summon me to is something that has no claim to being invoked either in this world or in the life to come - as [there is no doubt] that unto God is our return, and that they who have wasted their own selves shall find them­selves in the fire: - 40:43 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:44  [read in context] 
    فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (40:44)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fasatathkuroona ma aqoolu lakum waofawwidu amree ila Allahi inna Allaha baseerun bialAAibadi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Sees all things] [Believers:among Egyptians]

  • and at that time you will [have cause to] remember what I am telling you [now]. “But [as for me,] I commit myself unto God: for, verily, God sees all that is in [the hearts of] His servants.” - 40:44 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:45  [read in context] 
    فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ (40:45)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fawaqahu Allahu sayyiati ma makaroo wahaqa biali firAAawna sooo alAAathabi

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:among Egyptians] [Pharaoh:people of]

  • And God preserved him from the evil of their scheming, whereas suffering vile was to encompass Pharaoh’s folk: - 40:45 (Asad) -   


  •  

    At-Tahrem (The Banning) - 66:11  [read in context] 
    وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (66:11)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wadaraba Allahu mathalan lillatheena amanoo imraata firAAawna ith qalat rabbi ibni lee AAindaka baytan fee aljannati wanajjinee min firAAawna waAAamalihi wanajjinee mina alqawmi alththalimeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:nearness to Him] [Asiyah] [Believers:among Egyptians] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):in the Presence of Allah] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):lofty mansions] [Pharaoh:wife of] [Wives]

  • And for those who have attained to faith God has propounded a parable in [the story of] Pharaoh's wife as she prayed "O my Sustainer! Build Thou for me a mansion in the paradise [that is] with Thee, and save me from Pharaoh and his doings, and save me, from all evildoing folk! - 66:11 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    © Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.