Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 95 of 95 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Allah's attributes:Knows all things

 

Al-Baqara (The Cow) - 2:224  [read in context] 
وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (2:224)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Noah:rules regarding]

  • AND DO NOT allow your oaths in the name of God to become an obstacle to virtue and God-consciousness and the promotion of peace between men: for God is all-hearing, all-knowing. - 2:224 (Asad) -   


  •  

    Al-Baqara (The Cow) - 2:227  [read in context] 
    وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (2:227)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain AAazamoo alttalaqa fainna Allaha sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Divorce] [Fear ( none for the Righteous ):or who believe and do good]

  • But if they are resolved on divorce -behold, God is all-hearing, all-knowing. - 2:227 (Asad) -   


  •  

    Al-Baqara (The Cow) - 2:256  [read in context] 
    لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (2:256)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    La ikraha fee alddeeni qad tabayyana alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghooti wayumin biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa la infisama laha waAllahu sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Islam:the most trustworthy handhold] [Taghuut (Evil)]

  • THERE SHALL BE no coercion in matters of faith. Distinct has now become the right way from [the way of] error: hence, he who rejects the powers of evil and believes in God has indeed taken hold of a support most unfailing, which shall never give way: for God is all-hearing, all-knowing. - 2:256 (Asad) -   


  •  

    Al-Baqara (The Cow) - 2:265  [read in context] 
    وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (2:265)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Spending in the cause of Allah]

  • And the parable of those who spend their possessions out of a longing to please God, and out of their own inner certainty, is that of a garden on high, fertile ground: a rainstorm smites it, and thereupon it brings forth its fruit twofold; and if no rainstorm smites it, soft rain [falls upon it]. And God sees all that you do. - 2:265 (Asad) -   


  •  

    Al-Imran (The Family of Imran) - 3:34  [read in context] 
    ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (3:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thurriyyatan baAAduha min baAAdin waAllahu sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • in one line of descent. And God was all-hearing, all-knowing - 3:34 (Asad) -   


  •  

    Al-Imran (The Family of Imran) - 3:73  [read in context] 
    وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (3:73)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala tuminoo illa liman tabiAAa deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yuta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all bounties are in His hand] [Allah's attributes:All Embracing (cares for all)] [Allah's attributes:Knows all things] [Day of judgment] [People of the Book:relationship to Muslims]

  • but do not [really] believe anyone who does not follow your own faith." Say: "Behold, all [true] guidance is God's guidance, consisting in one's being granted [revelation] such as you have been granted." Or would they contend against you before your Sustainer? Say: "Behold, all bounty is in the hand of God; He grants it unto whom He wills: for God is infinite, all-knowing, - 3:73 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:12  [read in context] 
    وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَةً أَو امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن كَانُوَاْ أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاء فِي الثُّلُثِ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ (4:12)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walakum nisfu ma taraka azwajukum in lam yakun lahunna waladun fain kana lahunna waladun falakumu alrrubuAAu mimma tarakna min baAAdi wasiyyatin yooseena biha aw daynin walahunna alrrubuAAu mimma taraktum in lam yakun lakum waladun fain kana lakum waladun falahunna alththumunu mimma taraktum min baAAdi wasiyyatin toosoona biha aw daynin wain kana rajulun yoorathu kalalatan awi imraatun walahu akhun aw okhtun falikulli wahidin minhuma alssudusu fain kanoo akthara min thalika fahum shurakao fee alththuluthi min baAAdi wasiyyatin yoosa biha aw daynin ghayra mudarrin wasiyyatan mina Allahi waAllahu AAaleemun haleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Forbearing] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Most Gracious] [Day of judgment] [Debts] [Inheritance]

  • And you shall inherit one-half of what your wives leave behind, provided they have left no child; but if they have left a child, then you shall have one-quarter of what they leave behind, after [the deduction of] any bequest they may have made, or any debt [they may have incurred]. And your widows shall have one-quarter of what you leave behind, provided you have left no child; but if you have left a child, then they shall have one-eighth of what you leave behind, after [the deduction of] any bequest you may have made, or any debt [you may have incurred]. And if a man or a woman has no heir in the direct line, but has a brother or a sister, then each of these two shall inherit one-sixth; but if there are more than two, then they shall share in one-third [of the inheritance], after [the deduction of] any bequest that may have been made, or any debt [that may have been incurred], neither of which having been intended to harm [the heirs]. [This is] an injunction from God: and God is all-knowing, forbearing. - 4:12 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:17  [read in context] 
    إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوَءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَـئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً (4:17)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Innama alttawbatu AAala Allahi lillatheena yaAAmaloona alssooa bijahalatin thumma yatooboona min qareebin faolaika yatoobu Allahu AAalayhim wakana Allahu AAaleeman hakeeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Allah's mercy] [Repentance]

  • Verily, God's acceptance of repentance relates only to those who do evil out of ignorance and then repent before their time runs out: and it is they unto whom God will turn again in His mercy - for God is all-knowing, wise; - 4:17 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:24  [read in context] 
    وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (4:24)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi AAalaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamtaAAtum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha AAalaykum feema taradaytum bihi min baAAdi alfareedati inna Allaha kana AAaleeman hakeeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Handmaidens (those whom right hands possess)] [Marriage] [Marriage:prohibited degrees in] [Women]

  • And [forbidden to you are] all married women other than those whom you rightfully possess [through wedlock]: this is God's ordinance, binding upon you. But lawful to you are all [women] beyond these, for you to seek out, offering them of your possessions, taking them in honest wedlock, and not in fornication. And unto those with whom you desire to enjoy marriage, you shall give the dowers due to them; but you will incur no sin if, after [having agreed upon] this lawful due, you freely agree with one another upon anything [else]: behold, God is indeed all-knowing, wise. - 4:24 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:26  [read in context] 
    يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (4:26)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yureedu Allahu liyubayyina lakum wayahdiyakum sunana allatheena min qablikum wayatooba AAalaykum waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise]

  • God wants to make [all this] clear unto you, and to guide you onto the [righteous] ways of life of those who preceded you, and to turn unto you in His mercy: for God is all-knowing, wise. - 4:26 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:32  [read in context] 
    وَلاَ تَتَمَنَّوْاْ مَا فَضَّلَ اللّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُواْ وَلِلنِّسَاء نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُواْ اللّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (4:32)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala tatamannaw ma faddala Allahu bihi baAAdakum AAala baAAdin lilrrijali naseebun mimma iktasaboo walilnnisai naseebun mimma iktasabna waisaloo Allaha min fadlihi inna Allaha kana bikulli shayin AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's Bounty:seek of it] [Covetousness] [Earnings] [Women]

  • Hence, do not covet the bounties which God has bestowed more abundantly on some of you than on others. Men shall have a benefit from what they earn, and women shall have a benefit from what they earn. Ask, therefore, God [to give you] out of His bounty: behold, God has indeed full knowledge of everything. - 4:32 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:39  [read in context] 
    وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا (4:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wamatha AAalayhim law amanoo biAllahi waalyawmi alakhiri waanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahu bihim AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Day of judgment:belief in] [Spending in the cause of Allah]

  • And what would they have to fear if they would but believe in God and the Last Day, and spend [in His way] out of what God has granted them as sustenance - since God has indeed full knowledge of them? - 4:39 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:70  [read in context] 
    ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ عَلِيمًا (4:70)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalika alfadlu mina Allahi wakafa biAllahi AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is sufficient] [Allah's attributes:Knows all things] [Free will ( Freewill ):Free will ( to train human will )]

  • Such is the bounty of God - and none has the knowledge which God has. - 4:70 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:147  [read in context] 
    مَّا يَفْعَلُ اللّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ وَكَانَ اللّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا (4:147)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma yafAAalu Allahu biAAathabikum in shakartum waamantum wakana Allahu shakiran AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things]

  • Why would God cause you to suffer [for your past sins] if you are grateful and attain to belief - seeing that God is always responsive to gratitude, all-knowing? - 4:147 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:148  [read in context] 
    لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا (4:148)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    La yuhibbu Allahu aljahra bialssooi mina alqawli illa man thulima wakana Allahu sameeAAan AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • God does not like any evil to be mentioned openly, unless it be by him who has been wronged (thereby) And God is indeed all-hearing, all-knowing, - 4:148 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:170  [read in context] 
    يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُواْ خَيْرًا لَّكُمْ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4:170)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alrrasoolu bialhaqqi min rabbikum faaminoo khayran lakum wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Muhammad:belief in]

  • O mankind! The Apostle has now come unto you with the truth from your Sustainer: believe, then, for your own good! And if you deny the truth - behold, unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth, and God is indeed all-knowing, wise! - 4:170 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:176  [read in context] 
    يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِن كَانُواْ إِخْوَةً رِّجَالاً وَنِسَاء فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (4:176)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yastaftoonaka quli Allahu yufteekum fee alkalalati ini imruon halaka laysa lahu waladun walahu okhtun falaha nisfu ma taraka wahuwa yarithuha in lam yakun laha waladun fain kanata ithnatayni falahuma alththuluthani mimma taraka wain kanoo ikhwatan rijalan wanisaan falilththakari mithlu haththi alonthayayni yubayyinu Allahu lakum an tadilloo waAllahu bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Inheritance]

  • THEY WILL ASK thee to enlighten them. Say: "God enlightens you [thus] about the laws concerning [inheritance from] those who leave no heir in the direct line: If a man dies childless and has a sister, she shall inherit one-half of what he has left, just as he shall inherit from her if she dies childless. But if there are two sisters, both [together] shall have two-thirds of what he has left; and if there are brothers and sisters, then the male shall have the equal of two females' share." God makes [all this] clear unto you, lest you go astray; and God knows everything. - 4:176 (Asad) -   


  •  

    Al-Ma'idah (The Table Spread) - 5:76  [read in context] 
    قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (5:76)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul ataAAbudoona min dooni Allahi ma la yamliku lakum darran wala nafAAan waAllahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Kabah]

  • Say: "Would you worship, beside God, aught that has no power either to harm or to benefit you-when God alone is all-hearing, all-knowing?" - 5:76 (Asad) -   


  •  

    Al-Ma'idah (The Table Spread) - 5:97  [read in context] 
    جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلاَئِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (5:97)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    JaAAala Allahu alkaAAbata albayta alharama qiyaman lilnnasi waalshshahra alharama waalhadya waalqalaida thalika litaAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi waanna Allaha bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knowledge of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's knowledge] [Kabah] [Months]

  • God has laid down that the Ka'bah, the Inviolable Temple, shall be a symbol for all mankind; and [so, too,J the sacred month [of pilgrimage] and the garlanded offerings [are symbols] meant to make you aware that God is aware of all that is in the heavens and all that is on earth, and that God has full knowledge of everything. - 5:97 (Asad) -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:13  [read in context] 
    وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6:13)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walahu ma sakana fee allayli waalnnahari wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • although His is all that dwells in the night and the day, and He alone is all-hearing, all-knowing. - 6:13 (Asad) -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:83  [read in context] 
    وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاء إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (6:83)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watilka hujjatuna ataynaha ibraheema AAala qawmihi narfaAAu darajatin man nashao inna rabbaka hakeemun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Abraham] [Abraham:preaches to his people] [Allah:raises people to ranks (degrees)] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Prophets]

  • And this was Our argument which We vouchsafed unto Abraham against his people: [for] We do raise by degrees whom We will. Verily, thy Sustainer is wise, all-knowing. - 6:83 (Asad) -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:96  [read in context] 
    فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (6:96)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faliqu alisbahi wajaAAala allayla sakanan waalshshamsa waalqamara husbanan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's decree] [Moon] [Sun]

  • [He is] the One who causes the dawn to break; and He has made the night to be [a source of] stillness, and the sun and the moon to run their appointed courses: [all] this is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing. - 6:96 (Asad) -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:101  [read in context] 
    بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (6:101)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    BadeeAAu alssamawati waalardi anna yakoonu lahu waladun walam takun lahu sahibatun wakhalaqa kulla shayin wahuwa bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:has no son] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Originator of the heavens and earth]

  • the Originator of the heavens and the earth! How could it be that He should have a child without there ever having been a mate for Him - since it is He who has created everything, and He alone knows everything? - 6:101 (Asad) -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:115  [read in context] 
    وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلِ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6:115)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watammat kalimatu rabbika sidqan waAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's decree:none can alter]

  • for, truly and justly has thy Sustainer's promise been fulfilled. There is no power that could alter [the fulfilment of] His promises: and He alone is all-hearing, all-knowing. - 6:115 (Asad) -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:128  [read in context] 
    وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ (6:128)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayawma yahshuruhum jameeAAan ya maAAshara aljinni qadi istakthartum mina alinsi waqala awliyaohum mina alinsi rabbana istamtaAAa baAAduna bibaAAdin wabalaghna ajalana allathee ajjalta lana qala alnnaru mathwakum khalideena feeha illa ma shaa Allahu inna rabbaka hakeemun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Jinn]

  • AND ON THE DAY when He shall gather them [all] together, [He will say:] "O you who have lived in close communion with [evil] invisible beings! A great many [other] human beings have you ensnared! And those of the humans who were close to them will say: "O our Sustainer! We did enjoy one another's fellowship [in life]; but (now that] we have reached the end of our term-the term which Thou hast laid down for us - (we see the error of our ways]!" [But] He will say: "The fire shall be your abode, therein to abide-unless God wills it otherwise." Verily, thy Sustainer is wise, all-knowing. - 6:128 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:17  [read in context] 
    فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (8:17)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falam taqtuloohum walakinna Allaha qatalahum wama ramayta ith ramayta walakinna Allaha rama waliyubliya almumineena minhu balaan hasanan inna Allaha sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Badr] [Trials and tests]

  • And yet, [O believers,] it was not you who slew the enemy, but it was God who slew them; and it was not thou who cast [terror into them, O Prophet], when thou didst cast it, but it was God who cast it: and [He did all this] in order that He might test the believers by a goodly test of His Own or daining. Verily, God is all-hearing, all-knowing! - 8:17 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:42  [read in context] 
    إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ (8:42)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin wayahya man hayya AAan bayyinatin wainna Allaha lasameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • [Remember that day] when you were at the near end of the valley [of Badr], and they were at its farthest end, while the caravan was below you. And if you had known that a battle was to take place, you would indeed have refused to accept the challenge: but [the battle was brought about none the less,] so that God might accomplish a thing [which He willed] to be done, [and] that he who would perish might perish in clear evidence of the truth, and that he who would remain alive might live in clear evidence of the truth. And, behold, God is indeed all-hearing, all-knowing. - 8:42 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:53  [read in context] 
    ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (8:53)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalika bianna Allaha lam yaku mughayyiran niAAmatan anAAamaha AAala qawmin hatta yughayyiroo ma bianfusihim waanna Allaha sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's grace to humanity]

  • This, because God would never change the blessings with which He has graced a people unless they change their inner selves : and [know] that God is all-hearing, all-seeing. - 8:53 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:61  [read in context] 
    وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (8:61)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal AAala Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:trust in] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Peace:after war] [Warfare rules of]

  • But if they incline to peace, incline thou to it as well, and place thy trust in God: verily, He alone is all-hearing, all-knowing! - 8:61 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:71  [read in context] 
    وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (8:71)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Prisoners of war] [Treason] [Warfare rules of]

  • And should they but seek to play false with thee -well, they were false to God [Himself] ere this: but He gave [the believers] mastery over them. And God is all-knowing, wise. - 8:71 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:75  [read in context] 
    وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (8:75)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waallatheena amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum faolaika minkum waoloo alarhami baAAduhum awla bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Kin]

  • And as for those who henceforth come to believe, and who forsake the domain of evil and strive hard [in God's cause] together with you - these [too] shall belong to you; and they who are [thus] closely related have the highest claim on one another in [accordance with] God's decree. Verily, God has full knowledge of everything. - 8:75 (Asad) -   


  •  

    At-Tauba (The Repentance) - 9:15  [read in context] 
    وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللّهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (9:15)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayuthhib ghaytha quloobihim wayatoobu Allahu AAala man yashao waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Pagans and polytheists]

  • and will remove the wrath that is in their hearts. And God will turn in His mercy unto whom He wills: for, God is all-knowing, wise. - 9:15 (Asad) -   


  •  

    At-Tauba (The Repentance) - 9:98  [read in context] 
    وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (9:98)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wamina alaAArabi man yattakhithu ma yunfiqu maghraman wayatarabbasu bikumu alddawaira AAalayhim dairatu alssawi waAllahu sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Arabs of the desert] [Desert of Arabs]

  • And among the bedouin there are such as regard all that they might spend [in God's cause] as a loss, and wait for misfortune to encompass you, [O believers: but] it is they whom evil fortune shall encompass - for God is all-hearing, all-knowing. - 9:98 (Asad) -   


  •  

    At-Tauba (The Repentance) - 9:103  [read in context] 
    خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (9:103)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Khuth min amwalihim sadaqatan tutahhiruhum watuzakkeehim biha wasalli AAalayhim inna salataka sakanun lahum waAllahu sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Alms] [Desert of Arabs] [Purification:of the soul]

  • [Hence, O Prophet,] accept that [part] of their possessions which is offered for the sake of God, so that thou mayest cleanse them thereby and cause them to grow in purity, and pray for them: behold, thy prayer will be [a source of] comfort to them-for God is all-hearing, all-knowing. - 9:103 (Asad) -   


  •  

    At-Tauba (The Repentance) - 9:106  [read in context] 
    وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (9:106)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waakharoona murjawna liamri Allahi imma yuAAaththibuhum waimma yatoobu AAalayhim waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Desert of Arabs]

  • And [there are yet] others-[people whose cases are] deferred until God wills to judge them: He will either chastise them or turn again unto them in His mercy-for God is all-knowing, wise. - 9:106 (Asad) -   


  •  

    At-Tauba (The Repentance) - 9:115  [read in context] 
    وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (9:115)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama kana Allahu liyudilla qawman baAAda ith hadahum hatta yubayyina lahum ma yattaqoona inna Allaha bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things]

  • And God would never-after having invited them to His guidance -condemn people for going astray ere He has made [entirely] clear unto them of what they should beware. Verily, God has full knowledge of everything. - 9:115 (Asad) -   


  •  

    Yunus (Jonah) - 10:36  [read in context] 
    وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إَنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلَيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (10:36)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama yattabiAAu aktharuhum illa thannan inna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan inna Allaha AAaleemun bima yafAAaloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things]

  • For, most of them follow nothing but conjecture: [and,] behold, conjecture can never be a substitute for truth. Verily, God has full knowledge of all that they do. - 10:36 (Asad) -   


  •  

    Yunus (Jonah) - 10:65  [read in context] 
    وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (10:65)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala yahzunka qawluhum inna alAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all honour is with Him] [Allah:to Him belong all glory and power] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • And be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]. Behold, all might and glory belong to God alone: He alone is all-hearing, all-knowing. - 10:65 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:76  [read in context] 
    فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاء أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاء أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مِّن نَّشَاء وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ (12:76)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fabadaa biawAAiyatihim qabla wiAAai akheehi thumma istakhrajaha min wiAAai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfaAAu darajatin man nashao wafawqa kulli thee AAilmin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:raises people to ranks (degrees)] [Allah's attributes:Knows all things] [Joseph]

  • Thereupon [they were brought before Joseph to be searched; and] he began with the bags of his half-brothers before the bag of his brother [Benjamin]: and in the end he brought forth the drinking Cups out of his brother's bag. In this way did We contrive for Joseph [the attainment of his heart's desire]: under the King's law, he would [otherwise] not have been able to detain his brother, had not God so willed. We do raise to [high] degrees [of knowledge] whomever We will - but above everyone who is endowed with knowledge there is One who knows all. - 12:76 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:83  [read in context] 
    قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (12:83)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun AAasa Allahu an yatiyanee bihim jameeAAan innahu huwa alAAaleemu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Patience]

  • [AND WHEN they returned to their father and told him what had happened,] he exclaimed: "Nay, but it is your [own] minds that have made [so terrible] a happening seem a matter of little account to you! But [as for myself,] patience in adversity is most goodly; God may well bring them all [back] unto me: verily, He alone is all-knowing, truly wise!" - 12:83 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:100  [read in context] 
    وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بَي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاء بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (12:100)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WarafaAAa abawayhi AAala alAAarshi wakharroo lahu sujjadan waqala ya abati hatha taweelu ruyaya min qablu qad jaAAalaha rabbee haqqan waqad ahsana bee ith akhrajanee mina alssijni wajaa bikum mina albadwi min baAAdi an nazagha alshshaytanu baynee wabayna ikhwatee inna rabbee lateefun lima yashao innahu huwa alAAaleemu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:understands the finest mysteries] [Allah's attributes:Wise] [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Satan:enemy of man]

  • And he raised his parents to the highest place of honour; and they [all] fell down before Him, prostrating themselves in adoration. Thereupon [Joseph] said: "O my father! This is the real meaning of my dream of long ago, which my Sustainer has made come true. And He was indeed good to me when He freed me from the prison, and [when] He brought you [all unto me] from the desert after Satan had sown discord between me and my brothers. Verily, my Sustainer is unfathomable in [the way He brings about] whatever He wills: verily, He alone is all-knowing, truly wise! - 12:100 (Asad) -   


  •  

    Al-Hijr (The Rocky Tract) - 15:25  [read in context] 
    وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (15:25)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Himyou shall be brought (gathered) back] [Allah's attributes:Knows all things]

  • and, behold, it is thy Sustainer who will gather them all together [on Judgment Day]: verily, He is wise, all-knowing! - 15:25 (Asad) -   


  •  

    Al-Hijr (The Rocky Tract) - 15:86  [read in context] 
    إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ (15:86)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Creator] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's mercy]

  • verily, thy Sustainer is the all-knowing Creator of all things! - 15:86 (Asad) -   


  •  

    Al-Anbiya (The Prophets) - 21:4  [read in context] 
    قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاء وَالأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (21:4)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knowledge of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • Say: “My Sustainer knows whatever is spoken in heaven and on earth; and He alone is all-hearing, all-knowing.” - 21:4 (Asad) -   


  •  

    Al-Hajj (The Pilgrimage) - 22:52  [read in context] 
    وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (22:52)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama arsalna min qablika min rasoolin wala nabiyyin illa itha tamanna alqa alshshaytanu fee omniyyatihi fayansakhu Allahu ma yulqee alshshaytanu thumma yuhkimu Allahu ayatihi waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Allah's signs] [Satan]

  • Yet whenever We sent forth any apostle or prophet before thee, and he was hoping [that his warnings would be heeded], Satan would cast an asper­sion on his innermost aims: but God renders null and void whatever aspersion Satan may cast; and God makes His messages clear in and by themselves for God is all-knowing, wise. - 22:52 (Asad) -   


  •  

    Al-Hajj (The Pilgrimage) - 22:59  [read in context] 
    لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ (22:59)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wainna Allaha laAAaleemun haleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Forbearing] [Allah's attributes:Knows all things]

  • [and] He will most certainly cause them to enter upon a state (of being) that shall please them well: for, verily, God is all-knowing, most forbearing. - 22:59 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:18  [read in context] 
    وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (24:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayubayyinu Allahu lakumu alayati waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Zina ( Adultery ):accusations of]

  • for God makes [His] messages clear unto you - and God is all-knowing, Wise! - 24:18 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:21  [read in context] 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (24:21)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo la tattabiAAoo khutuwati alshshaytani waman yattabiAA khutuwati alshshaytani fainnahu yamuru bialfahshai waalmunkari walawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu ma zaka minkum min ahadin abadan walakinna Allaha yuzakkee man yashao waAllahu sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:purifies whom He pleases] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's mercy] [Purification:by Allah] [Satan:do not follow or obey or worship] [Vice to be avoided]

  • O You who have attained to faith! Follow not Satan’s footsteps: for he who follows Satan’s foot­steps [will find that], behold, he enjoins but deeds of abomination and all that runs counter to reason. And were it not for God’s favour upon you and His grace, not one of you would ever have remained pure. For [thus it is:] God who causes whomever He wills to grow in purity: for God is all-hearing, all-­knowing. - 24:21 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:28  [read in context] 
    فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (24:28)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fain lam tajidoo feeha ahadan fala tadkhulooha hatta yuthana lakum wain qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azka lakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Houses manners about entering] [Manners:about entering houses] [Permission asking before entering]

  • Hence, [even] if you find no one within [the house], do not enter it until you are given leave; and if you are told, “Turn back,” then turn back. This will be most conducive to your purity; and God has full knowledge of all that you do. - 24:28 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:35  [read in context] 
    اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (24:35)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allahu nooru alssamawati waalardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin alzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudeeo walaw lam tamsashu narun noorun AAala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu alamthala lilnnasi waAllahu bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:guides whom He will] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Light of the heavens and the earth] [Light:of Allah] [Olive] [Pagans and polytheists:Parables _ used by Allah]

  • God is the Light of the heavens and the earth. The parable of His light is, as it were, that of a niche containing a lamp; the lamp is [enclosed] in glass, the glass [shining] like a radiant star: [a lamp] lit from a blessed tree - an olive-tree that is neither of the east nor of the west the oil whereof [is so bright that it] would well-nigh give light [of itself] even though fire had not touched it: light upon light! God guides unto His light him that wills [to be guided]; and [to this end] God propounds parables unto men, since God [alone] has full knowledge of all things. - 24:35 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:41  [read in context] 
    أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (24:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alam tara anna Allaha yusabbihu lahu man fee alssamawati waalardi waalttayru saffatin kullun qad AAalima salatahu watasbeehahu waAllahu AAaleemun bima yafAAaloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah's attributes:Knows all things] [Birds]

  • ART THOU NOT aware that it is God whose limit­less glory all [creatures] that are in the heavens and on earth extol, even the birds as they spread out their wings? Each [of them] knows indeed how to pray unto Him and to glorify Him; and God has full knowledge of all that they do: - 24:41 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:58  [read in context] 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاء ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (24:58)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo liyastathinkumu allatheena malakat aymanukum waallatheena lam yablughoo alhuluma minkum thalatha marratin min qabli salati alfajri waheena tadaAAoona thiyabakum mina alththaheerati wamin baAAdi salati alAAishai thalathu AAawratin lakum laysa AAalaykum wala AAalayhim junahun baAAdahunna tawwafoona AAalaykum baAAdukum AAala baAAdin kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Allah's signs:explained] [Clothing] [Handmaidens (those whom right hands possess)] [Manners:in the home] [Permission asking before entering]

  • O YOU who have attained to faith! At three times [of day], let [even] those whom you rightfully pos­sess, as well as those from among you who have not yet attained to puberty, ask leave of you [before intruding upon your privacy]: before the prayer of daybreak, and whenever you lay aside your garments in the middle of the day, and after the prayer of nightfall: the three occasions on which your nakedness is likely to be bared. Beyond these [occasions], neither you nor they will incur any sin if they move [freely] about you, attending to [the needs of] one another. In this way God makes clear unto you His mes­sages: for God is all-knowing, wise! - 24:58 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:59  [read in context] 
    وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (24:59)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waitha balagha alatfalu minkumu alhuluma falyastathinoo kama istathana allatheena min qablihim kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Allah's signs:explained] [Manners:in the home] [Permission asking before entering]

  • Yet when the children among you attain to puberty, let them ask leave of you [at all times], even as those [who have reached maturity] before them have been enjoined to ask it. In this way God makes clear unto you His mes­sages: for God is all-knowing, wise! - 24:59 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:60  [read in context] 
    وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (24:60)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaalqawaAAidu mina alnnisai allatee la yarjoona nikahan falaysa AAalayhinna junahun an yadaAAna thiyabahunna ghayra mutabarrijatin bizeenatin waan yastaAAfifna khayrun lahunna waAllahu sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Clothing] [Manners:in the home] [Women]

  • AND [know that] women advanced in years, who no longer feel any sexual desire, incur no sin if they discard their [outer] garments, provided they do not aim at a showy display of [their] charms. But [even so,] it is better for them to abstain [from this]: and God is all-hearing, all-knowing. - 24:60 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:64  [read in context] 
    أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (24:64)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi qad yaAAlamu ma antum AAalayhi wayawma yurjaAAoona ilayhi fayunabbiohum bima AAamiloo waAllahu bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah:to Himyou shall be brought (gathered) back] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's knowledge]

  • Oh, verily, unto God belongs all that is in the heavens and on earth: well does He know where you stand and at what you aim! And one Day, all [who have ever lived] will be brought back unto Him, and then He will make them [truly] understand all that they were doing [in life]: for, God has full knowledge of everything. - 24:64 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:220  [read in context] 
    إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (26:220)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing! - 26:220 (Asad) -   


  •  

    An-Naml (The Ants) - 27:6  [read in context] 
    وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (27:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wainnaka latulaqqa alqurana min ladun hakeemin AAaleemin

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Muhammad:given the revelation]

  • But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Qur’an out of the grace of One who is wise, all-knowing. - 27:6 (Asad) -   


  •  

    An-Naml (The Ants) - 27:78  [read in context] 
    إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (27:78)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna rabbaka yaqdee baynahum bihukmihi wahuwa alAAazeezu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Knows all things]

  • Verily, [O believer,] thy Sustainer will judge between them in His wisdom - for He alone is almighty, all-knowing. - 27:78 (Asad) -   


  •  

    Al-'Ankabut (The Spider) - 29:5  [read in context] 
    مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (29:5)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Man kana yarjoo liqaa Allahi fainna ajala Allahi laatin wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:meeting with Him] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Striving]

  • Whoever looks forward [with hope and awe] to meeting God [on Resurrection Day, let him be ready for it]: for, behold, the end set by God [for every­one’s life] is bound to come - and He alone is all-hearing, all-knowing! - 29:5 (Asad) -   


  •  

    Al-'Ankabut (The Spider) - 29:60  [read in context] 
    وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (29:60)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wakaayyin min dabbatin la tahmilu rizqaha Allahu yarzuquha waiyyakum wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:gives sustenance] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • And how many a living creature is there that takes no thought of its own sustenance; [the while] God provides for it as [He provides] for you - since He alone is all-hearing, all-knowing. - 29:60 (Asad) -   


  •  

    Al-'Ankabut (The Spider) - 29:62  [read in context] 
    اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (29:62)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lahu inna Allaha bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:enlarges the provision and restricts it] [Allah's attributes:Knows all things] [Manners:in the Prophet's presence]

  • God grants abundant sustenance, or gives it in scant measure, to whichever He wills of His crea­tures: for, behold, God has full knowledge of every­thing. - 29:62 (Asad) -   


  •  

    Ar-Rum (The Romans) - 30:54  [read in context] 
    اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ (30:54)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allahu allathee khalaqakum min daAAfin thumma jaAAala min baAAdi daAAfin quwwatan thumma jaAAala min baAAdi quwwatin daAAfan washaybatan yakhluqu ma yashao wahuwa alAAaleemu alqadeeru

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:creates what He wills] [Allah's attributes:Knows all things] [Man:created weak] [Man:creation of] [Old age]

  • IT IS GOD who creates you [all in a states of weak­ness, and then, after weakness, ordains strength [for you], and then, after [a period of] strength, ordains [old-age] weakness and grey hair. He creates what He wills; and He alone is all-knowing, infinite in His power. - 30:54 (Asad) -   


  •  

    Luqman (Luqman) - 31:23  [read in context] 
    وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (31:23)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waman kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbiohum bima AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:the return to Him] [Allah's attributes:Knows all things] [Muhammad:grieve not]

  • But as for him who is bent on denying the truth - let not his denial grieve thee: unto Us they must return, and then We shall make them [truly] understand all that they were doing [in life]: for, verily, God has full knowledge of what is in the hearts [of men]. - 31:23 (Asad) -   


  •  

    Luqman (Luqman) - 31:34  [read in context] 
    إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (31:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna Allaha AAindahu AAilmu alssaAAati wayunazzilu alghaytha wayaAAlamu ma fee alarhami wama tadree nafsun matha taksibu ghadan wama tadree nafsun biayyi ardin tamootu inna Allaha AAaleemun khabeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's knowledge] [Allah's knowledge:exclusive in relation to five issues] [Day of judgment:appointed time of the Hour] [Death] [Earnings] [Rain sent down by Allah] [Wombs]

  • Verily, with God alone rests the knowledge of when the Last Hour will come: and He [it is who] sends down rain; and He [alone] knows what is in the wombs: whereas no one knows what he will reap tomorrow, and no one knows in what land he will die, Verily. God [alone] is all-knowing, all-aware. - 31:34 (Asad) -   


  •  

    Al-Ahzab (The Confederates) - 33:34  [read in context] 
    وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا (33:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waothkurna ma yutla fee buyootikunna min ayati Allahi waalhikmati inna Allaha kana lateefan khabeeran

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:understands the finest mysteries] [Allah's signs] [Wisdom] [Wives of the Prophet]

  • And bear in mind all that is recited in your homes of God’s messages and [His] wisdom: for God is unfathomable [in His wisdom], all-aware. - 33:34 (Asad) -   


  •  

    Al-Ahzab (The Confederates) - 33:40  [read in context] 
    مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (33:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma kana muhammadun aba ahadin min rijalikum walakin rasoola Allahi wakhatama alnnabiyyeena wakana Allahu bikulli shayin AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Muhammad:Messenger of Allah] [Muhammad:Seal of the Prophets]

  • [And know, O believers, that] Muhammad is not the father of any one of your men, but is God’s Apostle and the Seal of all Prophets. And God has indeed full knowledge of everything. - 33:40 (Asad) -   


  •  

    Al-Ahzab (The Confederates) - 33:51  [read in context] 
    تُرْجِي مَن تَشَاء مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاء وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَلِكَ أَدْنَى أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا (33:51)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Turjee man tashao minhunna watuwee ilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman AAazalta fala junaha AAalayka thalika adna an taqarra aAAyunuhunna wala yahzanna wayardayna bima ataytahunna kulluhunna waAllahu yaAAlamu ma fee quloobikum wakana Allahu AAaleeman haleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knows the secrets of hearts] [Allah's attributes:Forbearing] [Allah's attributes:Knows all things] [Marriage:of Muhammad] [Wives of the Prophet]

  • [know that] thou mayest put off for a time whichever of them thou pleasest, and mayest take unto thee whichever thou pleasest; and [that,] if thou seek out any from whom thou hast kept away [for a time], thou wilt incur no sin [thereby]: this will make it more likely that their eyes are gladdened [whenever they see thee], and that they do not grieve [whenever they are overlooked], and that all of them may find contentment in whatever thou hast to give them: for God [alone] knows what is in your hearts - and God is indeed all-knowing, for­bearing. - 33:51 (Asad) -   


  •  

    Saba' (Sheba) - 34:26  [read in context] 
    قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (34:26)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul yajmaAAu baynana rabbuna thumma yaftahu baynana bialhaqqi wahuwa alfattahu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [False gods]

  • Say: “Our Sustainer will bring us all together [on Judgment Day], and then He will lay open the truth between us, in justice - for He alone is the One who opens all truth, the All-Knowing!” - 34:26 (Asad) -   


  •  

    Fatir (The Originator of Creation) - 35:8  [read in context] 
    أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ (35:8)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Afaman zuyyina lahu sooo AAamalihi faraahu hasanan fainna Allaha yudillu man yashao wayahdee man yashao fala tathhab nafsuka AAalayhim hasaratin inna Allaha AAaleemun bima yasnaAAoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:guides whom He will] [Allah's attributes:Knows all things] [Muhammad:grieve not] [Unbelievers:their own deeds seem pleasing]

  • Is, then, he to whom the evil of his own doings is [so] alluring that [in the end] he regards it as good [anything but a follower of Satan]? For, verily, God lets go astray him that wills [to go astray], just as He guides him that wills [to be guided]. Hence, [O believer,] do not waste thyself in sorrowing over them: verily, God has full knowledge of all that they do! - 35:8 (Asad) -   


  •  

    Fatir (The Originator of Creation) - 35:38  [read in context] 
    إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (35:38)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna Allaha AAalimu ghaybi alssamawati waalardi innahu AAaleemun bithati alssudoori

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knowledge of the heavens and the earth] [Allah:knows the secrets of hearts] [Allah's attributes:Knower of the hidden and open] [Allah's attributes:Knows all things]

  • Verily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth: [and,] behold, He has full knowledge of what is in the hearts [of men]. - 35:38 (Asad) -   


  •  

    Fatir (The Originator of Creation) - 35:44  [read in context] 
    أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا (35:44)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Awalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim wakanoo ashadda minhum quwwatan wama kana Allahu liyuAAjizahu min shayin fee alssamawati wala fee alardi innahu kana AAaleeman qadeeran

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Trade:Travel through the earth and see]

  • Have they never journeyed about the earth and beheld what happened in the end to those [deniers of the truth] who lived before their time and were [so much] greater than they in power? And [do they not see that the will of] God can never be foiled by anything whatever in the heavens or on earth, since, verily, He is all-knowing, infinite in His power? - 35:44 (Asad) -   


  •  

    Ya-Sin (Ya-Sin) - 36:79  [read in context] 
    قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ (36:79)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul yuhyeeha allathee anshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:gives life to the dead] [Allah's attributes:Knows all things]

  • Say: “He who brought them into being in the first instance will give them life [once again], seeing that He has full knowledge of every act of creation: - 36:79 (Asad) -   


  •  

    Ya-Sin (Ya-Sin) - 36:81  [read in context] 
    أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُم بَلَى وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (36:81)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Awalaysa allathee khalaqa alssamawati waalarda biqadirin AAala an yakhluqa mithlahum bala wahuwa alkhallaqu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Creator] [Allah's attributes:Knows all things] [Creation]

  • Is, then, He who has created the heavens and the earth not able to create [anew] the like of those [who have died]? Yea, indeed - for He alone is the all-knowing Crea­tor: - 36:81 (Asad) -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:2  [read in context] 
    تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (40:2)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Knows all things] [Qur'an:revelation of]

  • THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues from God, the Almighty, the All-Know­ing, - 40:2 (Asad) -   


  •  

    Fussilat (Explained in Detail) - 41:12  [read in context] 
    فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاء أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (41:12)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faqadahunna sabAAa samawatin fee yawmayni waawha fee kulli samain amraha wazayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wahifthan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's decree] [Creation:in six days] [Hearts:Heaven ( lower ) adorned with lights ( bedecked with stars ) ] [Heavens:creation in two days] [Heavens:seven in number]

  • And He [it is who] decreed that they become seven heavens in two aeons, and imparted unto each heaven its function. And We adorned the skies nearest to the earth with lights, and made them secure: such is the ordaining of the Almighty, the All-Knowing. - 41:12 (Asad) -   


  •  

    Fussilat (Explained in Detail) - 41:36  [read in context] 
    وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (41:36)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:seek refuge with Him] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Discord incited by evil] [Satan:seek refuge with Allah from]

  • Hence, if it should happen that a prompting from Satan stirs thee up [to blind anger], seek refuge with God: behold, He alone is all-hearing, all-knowing! - 41:36 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shura (The Consultation) - 42:12  [read in context] 
    لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (42:12)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Lahu maqaleedu alssamawati waalardi yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:enlarges the provision and restricts it] [Allah:to Him belong the keys of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things]

  • His are the keys of the heavens and the earth: He grants abundant sustenance, or gives it in scant measure, unto whomever He wills: for, behold, He has full knowledge of everything. - 42:12 (Asad) -   


  •  

    Ash-Shura (The Consultation) - 42:50  [read in context] 
    أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاء عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ (42:50)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Aw yuzawwijuhum thukranan wainathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Children] [Daughters] [Sons]

  • or He gives both male and female [to whomever He wills], and causes to be barren whomever He wills: for, verily, He is all-knowing, infinite in His power. - 42:50 (Asad) -   


  •  

    Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:9  [read in context] 
    وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (43:9)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Knows all things] [Creation]

  • Yet thus it is [with most people]: if thou ask them, “Who is it that has created the heavens and the earth?” - they will surely answer, “The Almighty, the All-Knowing has created them.” - 43:9 (Asad) -   


  •  

    Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:84  [read in context] 
    وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (43:84)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:God in heaven and God on earth] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise]

  • for [then they will come to know that] it is He [alone] who is God in heaven and God on earth, and [that] He alone is truly wise, all-knowing. - 43:84 (Asad) -   


  •  

    Ad-Dukhan (The Smoke) - 44:6  [read in context] 
    رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (44:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's mercy] [Night of Power] [Qur'an:revelation of]

  • in pur­suance of thy Sustainer’s grace [unto man]. Verily, He alone is all-hearing, all-knowing, - 44:6 (Asad) -   


  •  

    Al-Fath (The Victory) - 48:4  [read in context] 
    هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (48:4)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Huwa allathee anzala alssakeenata fee quloobi almumineena liyazdadoo eemanan maAAa eemanihim walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him belong the Forces of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Faith:strengthened] [Peace:sent down by Allah]

  • It is He who from on high has bestowed inner peace upon the hearts of the believers, so that - seeing that God’s are all the forces of the heavens and the earth, and that God is all-knowing, truly wise - they might grow yet more firm in their faith; - 48:4 (Asad) -   


  •  

    Al-Fath (The Victory) - 48:26  [read in context] 
    إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (48:26)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith jaAAala allatheena kafaroo fee quloobihimu alhamiyyata hamiyyata aljahiliyyati faanzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAala almumineena waalzamahum kalimata alttaqwa wakanoo ahaqqa biha waahlaha wakana Allahu bikulli shayin AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Ignorance (Days of)] [Peace:sent down by Allah]

  • Whereas they who are bent on denying the truth harboured a stubborn disdain in their hearts - the stubborn disdain [born] of ignorance God bestowed from on high His [gift of] inner peace upon His Apostle and the believers, and bound them to the spirit of God-consciousness: for they were most worthy of this [divine gift], and deserved it well. And God has full knowledge of all things. - 48:26 (Asad) -   


  •  

    Al-Hujurat (The Dwellings) - 49:1  [read in context] 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (49:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo la tuqaddimoo bayna yadayi Allahi warasoolihi waittaqoo Allaha inna Allaha sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Manners:in the Prophet's presence] [Muhammad:speak to him with respect]

  • O YOU who have attained to faith! Do not put yourselves forward in the presence of [what] God and His Apostle [may have ordained], but remain conscious of God: for, verily, God is all-hearing, all-knowing! - 49:1 (Asad) -   


  •  

    Al-Hujurat (The Dwellings) - 49:16  [read in context] 
    قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (49:16)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul atuAAallimoona Allaha bideenikum waAllahu yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi waAllahu bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knowledge of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things]

  • Say: “Do you, perchance, [want to] inform God of [the nature of] your faith although God knows all that is in the heavens and all that is on earth? Indeed, God has full knowledge of every­thing!” - 49:16 (Asad) -   


  •  

    Az-Zariyat (The Winds that Scatter) - 51:30  [read in context] 
    قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (51:30)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Abraham:and the messengers] [Abraham:angels visit him to announce son] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Messengers:to Abraham and Lut]

  • They answered: “Thus has thy Sustainer decreed; and, verily, He alone is truly wise, all- knowing!” - 51:30 (Asad) -   


  •  

    Al-Hadid (Iron) - 57:3  [read in context] 
    هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (57:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Huwa alawwalu waalakhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Evident] [Allah's attributes:First] [Allah's attributes:Hidden] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Last]

  • He is the First and the Last, and the Outward as well as the Inward: and He has full knowledge of everything. - 57:3 (Asad) -   


  •  

    Al-Mujadilah (The Disputation) - 58:7  [read in context] 
    أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (58:7)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alam tara anna Allaha yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi ma yakoonu min najwa thalathatin illa huwa rabiAAuhum wala khamsatin illa huwa sadisuhum wala adna min thalika wala akthara illa huwa maAAahum ayna ma kanoo thumma yunabbiohum bima AAamiloo yawma alqiyamati inna Allaha bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is with you wheresoever you may be] [Allah:knowledge of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things] [Day of judgment] [Secret counsels]

  • ART THOU NOT aware that God knows all that is in the heavens and all that is on earth? Never can there be a secret confabulation between three persons without His being the fourth of them, nor between five without His being the sixth of them; and neither between less than that, or more, without His being with them wherever they may he. But in the end, on Resurrection Day, He will make them truly understand what they did: for, verily, God has full knowledge of everything. - 58:7 (Asad) -   


  •  

    Al-Mumtahinah (The Examined One) - 60:10  [read in context] 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (60:10)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo itha jaakumu almuminatu muhajiratin faimtahinoohunna Allahu aAAlamu bieemanihinna fain AAalimtumoohunna muminatin fala tarjiAAoohunna ila alkuffari la hunna hillun lahum wala hum yahilloona lahunna waatoohum ma anfaqoo wala junaha AAalaykum an tankihoohunna itha ataytumoohunna ojoorahunna wala tumsikoo biAAisami alkawafiri waisaloo ma anfaqtum walyasaloo ma anfaqoo thalikum hukmu Allahi yahkumu baynakum waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Allah's Commands] [Dower] [Faith:tested] [Marriage] [Trials and tests] [Wives] [Women:refugees tested]

  • O YOU who have attained to faith! Whenever believing women come unto you, forsaking the domain of evil, examine them, [although only] God is fully aware of their faith; and if you have thus ascertained that they are believers, do not send them back to the deniers of the truth, [since] they are [no longer] lawful to their erstwhile husbands, and these are [no longer] lawful to them. None the less, you shall return to them whatever they have spent [on their wives by way of dower]; and [then, O believers,] you will be committing no sin if you marry them after giving them their dowers. On the other hand, hold not to the marriage-tie with women who [continue to] deny the truth, and ask but for [the return of] whatever you have spent [by way of dower] -just as they [whose wives have gone over to you] have the right to demand [the return of] whatever they have spent. Such is God's judgment: He judges between you [in equity] - for God is all-knowing, wise. - 60:10 (Asad) -   


  •  

    Al-Jumu'ah (Friday) - 62:7  [read in context] 
    وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (62:7)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala yatamannawnahu abadan bima qaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Death] [Jews:greedy of life]

  • But never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have wrought in this world; and God has full knowledge of evildoers. - 62:7 (Asad) -   


  •  

    At-Taghabun (Loss and Gain) - 64:11  [read in context] 
    مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (64:11)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma asaba min museebatin illa biithni Allahi waman yumin biAllahi yahdi qalbahu waAllahu bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:no kind of calamity can occur except by His leave] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's guidance] [Obediance to Allah and His messenger]

  • NO CALAMITY can ever befall [man] unless it be by God's leave: hence, whoever believes in God guides his [own] heart [towards this truth]; and God has full knowledge of everything. - 64:11 (Asad) -   


  •  

    At-Tahrem (The Banning) - 66:2  [read in context] 
    قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (66:2)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qad farada Allahu lakum tahillata aymanikum waAllahu mawlakum wahuwa alAAaleemu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Protector] [Allah's attributes:Wise] [Noah:rules regarding]

  • God has already enjoined upon you [O believers] the breaking and expiation of [such of] your oaths [as may run counter to what is right and just]: for, God is your Lord Supreme, and He alone is all-knowing, truly wise. - 66:2 (Asad) -   


  •  

    At-Tahrem (The Banning) - 66:3  [read in context] 
    وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ (66:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith asarra alnnabiyyu ila baAAdi azwajihi hadeethan falamma nabbaat bihi waathharahu Allahu AAalayhi AAarrafa baAAdahu waaAArada AAan baAAdin falamma nabbaaha bihi qalat man anbaaka hatha qala nabbaaniya alAAaleemu alkhabeeru

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Allah's attributes:Knows all things] [Creation:no flaw therein] [Wives of the Prophet]

  • And lo! [It so happened that] the Prophet told something in confidence to one of his wives; and when she thereupon divulged it, and God made this known to him, he acquainted [others] with some of it and passed over some of it. And as soon as he let her know it, she asked, "Who has told thee this?" - [to which] he replied, "The All-Knowing, the All-Aware has told me." - 66:3 (Asad) -   


  •  

    Al-Mulk (Dominion) - 67:13  [read in context] 
    وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (67:13)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knows the secrets of hearts] [Allah's attributes:Knows all things]

  • AND [know, O men, that] whether you keep your beliefs secret or state them openly, He has full knowledge indeed of all that is in [your] hearts. - 67:13 (Asad) -   


  •  

    Al-Insan (Man) - 76:30  [read in context] 
    وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (76:30)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Free will ( to train human will ):limited by Allah's Will]

  • But you cannot will it unless God wills [to show you that way]: for, behold, God is indeed all-seeing, wise. - 76:30 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    © Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.