Noble Quran
presented by IslamiCity
Displaying Verse 1 through 3 of 3 Verse(s) found.
[Back] - [Print] - [SHARE the verse(s) below on FACEBOOK]

Search Results For: Allah:to Him belongs the heritage of the heavens and the earth

LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2019, IslamiCity. All Rights Reserved.
 
Al-Imran (The Family of Imran) - 3:180   
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (3:180)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala yahsabanna allatheena yabkhaloona bima atahummu Allahu min fadlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sayutawwaqoona ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati walillahi meerathu alssamawati waalardi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belongs the heritage of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Covetousness]

AND THEY should not think - they who niggardly cling to all that God has granted them out of His bounty - that this is good for them: nay, it is bad for them. That to which they [so] niggardly cling will, on the Day of Resurrection, be hung about their necks: for unto God [alone] belongs the heritage of the heavens and of the earth; and God is aware of all that you do. - 3:180 (Asad) -   


 
Al-Hijr (The Rocky Tract) - 15:23   
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (15:23)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belongs the heritage of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Inheritor] [Allah's attributes:Wise]

for, behold, it is We-We alone -who grant life and deal death, and it is We alone who shall remain after all else will have passed away ! - 15:23 (Asad) -   


 
Al-Hadid (Iron) - 57:10   
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (57:10)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama lakum alla tunfiqoo fee sabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawati waalardi la yastawee minkum man anfaqa min qabli alfathi waqatala olaika aAAthamu darajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloo wakullan waAAada Allahu alhusna waAllahu bima taAAmaloona khabeerun

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belongs the heritage of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Allah's servants description of:grades of] [Charity [zakah]] [Fighting (and striving) in the ca'use of Allah] [Inheritance:of the earth]

And why should you not spend freely in the cause of God, seeing that Godís [alone] is the heritage of the heavens and the earth? Not equal are those of you who spent and fought [in Godís cause] before the Victory [and those who did not do so]: they are of a higher rank than those who would spend and fight [only] after it - although God has promised the ultimate good to all [who strive in His cause]. and god is aware of that you do. - 57:10 (Asad) -   




© Copyright 1995-2020, IslamiCity. All Rights Reserved.