Noble Quran
presented by IslamiCity
Displaying Verse 1 through 5 of 5 Verse(s) found.
[Back] - [Print] - [SHARE the verse(s) below on FACEBOOK]

Search Results For: Allah:to Him belong all glory and power

LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2019, IslamiCity. All Rights Reserved.
 
An-Nisa (The Women) - 4:139   
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا (4:139)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Allatheena yattakhithoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena ayabtaghoona AAindahumu alAAizzata fainna alAAizzata lillahi jameeAAan

Topics discussed in this Verse:
[Allah:all honour is with Him] [Allah:to Him belong all glory and power] [Hypocrites] [Unbelievers:do not take for friends or helpers]

As for those who take the deniers of the truth for their allies in preference to the believers - do they hope to be honoured by them when, behold, all honour belongs to God [alone]? - 4:139 (Asad) -   


 
Yunus (Jonah) - 10:65   
وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (10:65)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala yahzunka qawluhum inna alAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAu alAAaleemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah:all honour is with Him] [Allah:to Him belong all glory and power] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

And be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]. Behold, all might and glory belong to God alone: He alone is all-hearing, all-knowing. - 10:65 (Asad) -   


 
Fatir (The Originator of Creation) - 35:10   
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ (35:10)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Man kana yureedu alAAizzata falillahi alAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibu waalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheena yamkuroona alssayyiati lahum AAathabun shadeedun wamakru olaika huwa yabooru

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belong all glory and power] [Life] [Righteousness:exalted by Allah]

He who desires might and glory [ought to know that] all might and glory belong to God [alone]. Unto Him ascend all good words, and the righteous deed does He exalt. But as for those who cunningly devise evil deeds - suffering severe awaits them; and all their devising is bound to come to nought. - 35:10 (Asad) -   


 
As-Saffat (The Rangers) - 37:180   
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (37:180)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah:to Him belong all glory and power] [Allah's attributes:Lord of Honour and Power]

LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition! - 37:180 (Asad) -   


 
Al-Munafiqun (The Hypocrites) - 63:8   
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ (63:8)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yaqooloona lain rajaAAna ila almadeenati layukhrijanna alaAAazzu minha alathalla walillahi alAAizzatu walirasoolihi walilmumineena walakinna almunafiqeena la yaAAlamoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:all honour is with Him] [Allah:to Him belong all glory and power] [Believers:honour belongs to them] [Hypocrites] [Madinah] [Muhammad:confronts the Hypocrites] [Muhammad:honour belongs to him]

[And] they say, "Indeed, when we return to the City [we,] the ones most worthy of honour will surely drive out therefrom those most contemptible ones!" However, all honour belongs to God, and [thus] to His Apostle and those who believe [in God]: but of this the hypocrites are not aware. - 63:8 (Asad) -   




© Copyright 1995-2020, IslamiCity. All Rights Reserved.