Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 20 of 20 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Allah:exalted above what they ascribe to Him

 

Al-An'am (The Cattle) - 6:100  [read in context] 
وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاء الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ (6:100)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WajaAAaloo lillahi shurakaa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatin bighayri AAilmin subhanahu wataAAala AAamma yasifoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Jinn]

  • And yet, some [people] have come to attribute to all manner of invisible beings a place side by side with God - although it is He who has created them [all]; and in their ignorance they have invented for Him sons and daughters! Limitless is He is His glory, and sublimely exalted above anything that men may devise by way of definition: - 6:100 (Asad) -   


  •  

    Al-A'raf (The Heights) - 7:190  [read in context] 
    فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَاء فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (7:190)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falamma atahuma salihan jaAAala lahu shurakaa feema atahuma fataAAala Allahu AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:has no partner] [Children]

  • And yet, as soon as He has granted them sound [offspring], they begin to ascribe to other powers beside Him a share in bringing about what He has granted them ! Sublimely exalted, however, is God- above anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 7:190 (Asad) -   


  •  

    Yunus (Jonah) - 10:18  [read in context] 
    وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـؤُلاء شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (10:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yadurruhum wala yanfaAAuhum wayaqooloona haolai shufaAAaona AAinda Allahi qul atunabbioona Allaha bima la yaAAlamu fee alssamawati wala fee alardi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him]

  • and [neither will] they [who] worship, side by side with God, things or beings that can neither harm nor benefit them, saying [to themselves], "These are our intercessors with God!" Say: "Do you [think that you could] inform God of anything in the heavens or on earth that He does not know? Limitless is He in His glory, and sublimely exalted above anything to which men may ascribe a share in His divinity!" - 10:18 (Asad) -   


  •  

    An-Nahl (The Bee) - 16:1  [read in context] 
    أَتَى أَمْرُ اللّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (16:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ata amru Allahi fala tastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah's Commands]

  • GOD'S JUDGMENT is [bound to] come: do not, therefore, call for its speedy advent! Limitless is He in His glory and sublimely exalted above anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 16:1 (Asad) -   


  •  

    An-Nahl (The Bee) - 16:3  [read in context] 
    خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (16:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi taAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:created things in due proportion and Truth (for just ends)] [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Creation]

  • He has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth; sublimely exalted is He above anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 16:3 (Asad) -   


  •  

    Al-Isra (The Journey by Night) - 17:43  [read in context] 
    سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (17:43)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Subhanahu wataAAala AAamma yaqooloona AAuluwwan kabeeran

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah's attributes:Most Great]

  • Limitless is He in His glory, and sublimely, immeasurably exalted above anything that men may say [about Him] - 17:43 (Asad) -   


  •  

    Ta-Ha - 20:114  [read in context] 
    فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (20:114)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    FataAAala Allahu almaliku alhaqqu wala taAAjal bialqurani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee AAilman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah's attributes:King (Sovereign)] [Knowledge] [Qur'an:revelation of]

  • [Know,] then, [that) God is sublimely exalted. the Ultimate Sovereign, the Ultimate Truth and [knowing this,] do not approach the Qur'an in haste, ere it has been revealed unto thee in full, but [always) say: "O my Sustainer, cause me to grow in knowledge! - 20:114 (Asad) -   


  •  

    Al-Anbiya (The Prophets) - 21:22  [read in context] 
    لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (21:22)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah:no god but He] [Allah's attributes:Lord of the Throne of Glory Supreme] [False gods]

  • had there been in heaven or on earth any deities other than God, both [those realms would surely have fallen into ruin! But limitless in His glory is God, enthroned in His awesome almightiness far] above anything that men may devise by way of definition! - 21:22 (Asad) -   


  •  

    Al-Mu'minun (The Believers) - 23:91  [read in context] 
    مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (23:91)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:has no partner] [Allah:has no son]

  • Never did God take unto Himself any offspring, nor has there ever been any deity side by side with Him: [for, had there been any,] lo! each deity would surely have stood apart [from the others] in whatever it had created, and they would surely have [tried to] overcome one another! Limitless in His glory is God, [far] above anything that men may devise by way of definition, - 23:91 (Asad) -   


  •  

    Al-Mu'minun (The Believers) - 23:92  [read in context] 
    عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (23:92)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:knows what is hidden (the Unseen)] [Allah's attributes:Knower of the hidden and open]

  • knowing all that is beyond the reach of a created being’s perception as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind and, hence, sublimely exalted is He above anything to which they may ascribe a share in His divinity! - 23:92 (Asad) -   


  •  

    Al-Mu'minun (The Believers) - 23:116  [read in context] 
    فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (23:116)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:no god but He] [Allah's attributes:King (Sovereign)] [Allah's attributes:Lord of the Throne of Glory Supreme] [Allah's attributes:Supreme in Honour Beneficent] [Allah's attributes:Supreme in Honour Beneficent] [Allah's attributes:Truth]

  • [KNOW,] then, [that] God is sublimely exalted, the Ultimate Sovereign, the Ultimate Truth: there is no deity save Him, the Sustainer, in bountiful almightiness enthroned! - 23:116 (Asad) -   


  •  

    An-Naml (The Ants) - 27:63  [read in context] 
    أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (27:63)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi ailahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:no god but He] [Allah's guidance] [Allah's mercy] [Winds]

  • Nay - who is it that guides you in the midst of the deep darkness of land and sea, and sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace? Could there be any divine power besides God? Sublimely exalted is God above anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 27:63 (Asad) -   


  •  

    Al-Qasas (The Narration) - 28:68  [read in context] 
    وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (28:68)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Warabbuka yakhluqu ma yashao wayakhtaru ma kana lahumu alkhiyaratu subhana Allahi wataAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:creates what He wills] [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him]

  • AND [thus it is:] thy Sustainer creates whatever He wills; and He chooses [for mankind] whatever is best for them. Limitless is God in His glory, and sub­limely exalted above anything to which they may ascribe a share in His divinity! - 28:68 (Asad) -   


  •  

    Ar-Rum (The Romans) - 30:40  [read in context] 
    اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (30:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allahu allathee khalaqakum thumma razaqakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum hal min shurakaikum man yafAAalu min thalikum min shayin subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:gives life to the dead] [Allah:gives sustenance] [Allah:Glory be to Him] [Parents:Partners' of Allah a falsehood]

  • IT IS GOD who has created you, and then has provided you with sustenance, and then will cause you to die, and then will bring you to life again. Can any of those beings or powers to whom you ascribe a share in His divinity do any of these things? Limitless is He in His glory, and sublimely exalted above anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 30:40 (Asad) -   


  •  

    As-Saffat (The Rangers) - 37:180  [read in context] 
    سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (37:180)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah:to Him belong all glory and power] [Allah's attributes:Lord of Honour and Power]

  • LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition! - 37:180 (Asad) -   


  •  

    Az-Zumar (The Groups) - 39:67  [read in context] 
    وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (39:67)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jameeAAan qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah:no just estimate have they made of Him] [Day of judgment] [Earth:on the Day ofjudgment] [Heavens:on the Day of judgment]

  • And no true understanding of God have they [who worship aught beside Him], inasmuch as the whole of the earth will be as a [mere] handful to Him on Resurrection Day, and the heavens will be rolled up in His right hand: limitless is He in His glory, and sublimely exalted above anything to which they may ascribe a share in His divinity! - 39:67 (Asad) -   


  •  

    Az-Zukhruf (The Gold Adornments) - 43:82  [read in context] 
    سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (43:82)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah:has no son] [Allah's attributes:Lord of the heavens and earth [Rabb al SamduFat wa al Ar4]] [Allah's attributes:Lord of the Throne of Glory Supreme]

  • Utterly remote, in His glory, is the Sustainer of the heavens and the earth - the Sustainer, in almigh­tiness enthroned from all that they may attribute to Him by way of definition! - 43:82 (Asad) -   


  •  

    At-Tur (The Mount) - 52:43  [read in context] 
    أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (52:43)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:no god but He] [Unbelievers:doubt Revelation]

  • Have they, then, any deity other than God? Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 52:43 (Asad) -   


  •  

    Al-Hashr (The Gathering) - 59:23  [read in context] 
    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (59:23)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:Glory be to Him] [Allah:no god but He] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Holy One] [Allah's attributes:Irresistible] [Allah's attributes:King (Sovereign)] [Allah's attributes:Preserver of Safety] [Allah's attributes:Source of Peace] [Allah's attributes:Supreme]

  • God is He save whom there is no deity: the Sovereign Supreme, the Holy, the One with whom all salvation rests, the Giver of Faith, the One who determines what is true and false, the Almighty, the One who subdues wrong and restores right, the One to whom all greatness belongs! Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His divinity! - 59:23 (Asad) -   


  •  

    Al-Jinn (The Jinn) - 72:3  [read in context] 
    وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا (72:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:exalted above what they ascribe to Him] [Allah:has no partner] [Allah:has no son] [Jinn:message preached to]

  • for [we know] that sublimely exalted is our Sustainer's majesty: no consort has He ever taken unto Himself, nor a son! - 72:3 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    © Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.