Sura 2 - Ayat 118
Al-Baqara (The Cow)

Previous | Next



Topics discussed in this Ayat:

Transliteration:
2:118 Waqala allatheena la yaAAlamoona lawla yukallimuna Allahu aw tateena ayatun kathalika qala allatheena min qablihim mithla qawlihim tashabahat quloobuhum qad bayyanna alayati liqawmin yooqinoona

English (Yusuf Ali):
2:118 Say those without knowledge: "Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike. We have indeed made clear the Signs unto any people who hold firmly to Faith (in their hearts).

Turkish:
2:118 Bilgisizler, dediler ki: "Allah bizimle konusmali veya bize de bir ayet gelmeli degil miydi?" Onlardan öncekiler de onlarin bu söylediklerinin benzerini söylemislerdi. Kalbleri birbirine benzedi. Biz, kesin bilgiyle inanan bir topluluga ayetleri apaçik gösterdik.

French:
2:118 Et ceux qui ne savent pas on dit: "Pourquoi Allah ne nous parle-t-Il pas [directement], ou pourquoi un signe ne nous vient-il pas"? De même, ceux d'avant eux disaient une parole semblable. Leurs coeurs se ressemblent. Nous avons clairement exposé les signes pour des gens qui ont la foi ferme.

German:
2:118 Und die Unwissenden sagen: "Warum spricht Allah nicht zu uns, oder (warum) kommt uns kein Zeichen?" So, gleich ihrer Rede, sprachen schon die, die vor ihnen waren. Ihre Herzen sind einander ähnlich. Wir haben die Zeichen deutlich gemacht für Leute, die fest im Glauben sind.

Spanish:
2:118 Los que no saben dicen: "¿Por qué Alá no nos habla o nos viene un signo?" Lo mismo decían sus antecesores. Sus corazones son iguales. En verdad, hemos aclarado los signos a gente que está convencida.

© 1995 IslamiCity. All Rights Reserved IslamiCity.org