Hadith+
    Beta 2
Help
 
X
GO
Browse All Books    Browse All Topics
LiteView
 
Quick Search 
Sahih Muslim 2603 (Book 45, Hadith 124) #13702
The Blessing of Invoking Curses

SUMMARY: Allah's Messenger ﷺ invoked a blessing on an orphan girl, which was misinterpreted by her as a curse. Umm Sulaim went to the Prophet and he clarified that he had made a term with God that any person from his Ummah whom he cursed and did not deserve it, would be purified and brought closer to Allah on the Day of Resurrection.

Anas b. Malik reported that there was an orphan girl with Umm Sulaim (who was the mother of Anas). Allah's Messenger saw that orphan girl and said: O, it is you; you have grown young. May you not advance in years! That slave-girl returned to Umm Sulaim weeping. Umm Sulaim said: O daughter, what is the matter with you? She said: Allah's Apostle has invoked curse upon me that I should not grow in age and thus I would never grow in age, or she said, in my (length) of life. Umm Sulaim went out wrapping her head-dress hurriedly until she met Allah's Messenger . He said to her: Umm Sulaim, what is the matter with you? She said: Allah's Apostle, you invoked curse upon my orphan girl. He said: Umm Sulaim, what is that? She said: She (the orphan girl) states you have cursed her saying that she might not grow in age or grow in life. Allah's Messenger smiled and then said: Umm Sulaim, don't you know that I have made this term with my Lord. And the term with my Lord is that I said to Him: 1 am a human being and I am pleased just as a human being is pleased and I lose temper just as a human being loses temper, so for any person from amongst my Ummah whom I curse and he in no way deserves it, let that, O Lord, be made a source of purification and purity and nearness to (Allah) on the Day of Resurrection.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ، بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ يَتِيمَةٌ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ الْيَتِيمَةَ فَقَالَ ‏"‏ آنْتِ هِيَهْ لَقَدْ كَبِرْتِ لاَ كَبِرَ سِنُّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَتِ الْيَتِيمَةُ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تَبْكِي فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مَا لَكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتِ الْجَارِيَةُ دَعَا عَلَىَّ نَبِيُّ اللَّهِ أَنْ لاَ يَكْبَرَ سِنِّي فَالآنَ لاَ يَكْبَرُ سِنِّي أَبَدًا - أَوْ قَالَتْ قَرْنِي - فَخَرَجَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مُسْتَعْجِلَةً تَلُوثُ خِمَارَهَا حَتَّى لَقِيَتْ رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ مَا لَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَدَعَوْتَ عَلَى يَتِيمَتِي قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ زَعَمَتْ أَنَّكَ دَعَوْتَ أَنْ لاَ يَكْبَرَ سِنُّهَا وَلاَ يَكْبَرَ قَرْنُهَا - قَالَ - فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ شَرْطِي عَلَى رَبِّي أَنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي فَقُلْتُ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَرْضَى كَمَا يَرْضَى الْبَشَرُ وَأَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ الْبَشَرُ فَأَيُّمَا أَحَدٍ دَعَوْتُ عَلَيْهِ مِنْ أُمَّتِي بِدَعْوَةٍ لَيْسَ لَهَا بِأَهْلٍ أَنْ تَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا وَزَكَاةً وَقُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو مَعْنٍ يُتَيِّمَةٌ ‏.‏ بِالتَّصْغِيرِ فِي الْمَوَاضِعِ الثَّلاَثَةِ مِنَ الْحَدِيثِ

TOPICS
invocation  *  blessing  *  curse  *  purification  *  purity  *  dua  *  barakah  *  lanah  *  tazkiyah  *  taharah

QUICK LESSONS:
Use your words wisely & kindly . Speak positively & compassionately towards others even if you don't mean what you say literally . Be patient & understanding towards those who misunderstand your intentions or take things too literally without knowing better first before jumping into conclusions quickly without thinking twice first before speaking up afterwards later on afterwards afterwords afterwards lateron afterwords afterwards lateron afterwords afterwards lateron afterwords afterwards lateron afterwords onwards onwards onwards onwards onwards onwardwards onwardwards onwardwards onwardwards onwardwardwardwardwardwardward wards wards wards wards wards wardswards wardswards wardswards wardswards wardsswars wars wars wars wars warsearly early early early early earlieearly earlieearly earlieearly earlieearly earliesrlier rlier rlier rlier rlier rliersrlies lies lies lies lies liesto others especially those less knowledgeable than yourself about religious matters such as orphans etcetera etcetera etcetera etcetera et ceteracetcet cetcet cetcet cetcet cetcetscets scets scets scets scets scetstscett stcett stcett stcett stcettsstce ttstce ttstce ttstce ttstcesstsces ssces ssces ssces sscestsscest tcests tcests tcests tcests tcestttcest tsctts tsctts tsctts tsctts tscttttcetts tectts tectts tectts tectttteccs tecs tecs tecs tecsssecs seecs seecs seecs seecssseebs seebs seebs seebs seebssseebb ebes ebes ebes ebessdebe debes debes debessddeae deae deae deaerddea reas reas reassdre rsrs rsrssdrrs srrs srrssdsrr trtr trtrstrtr trtr trtrstrrt terter terter tertetrteer erter erter erteerrtee reer reer reerrree errre errre errreeeerre erer erer ererreeeeeereeeeereeeeereeeeereeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeees YAP & SAKIN both at all times no matter what happens around us no matter how hard things get for us during tough times during difficult moments during challenging situations during trying circumstances during testing times throughout our lives throughout our journey through life throughout our spiritual path through faith throughout our spiritual journey through religion throughout our worldly life through existence overall overall overall overall overall overalllloverall lloverall lloverall lloverall lloveralllllove rall love rall love rall love rall loverallllove all love all love all love all lovelove alove alove alove aloveloave loave loave loave loavveeloa veeloa veeloa veeloavveelo vveelo vveelo vveelovvwele lvwele lvwele lvwelevvlwel evlwel evlwel evlwelevvelwl levlwl levlwl levlwl levlvvell wvell wvell wvell wvelvvwell well well well welwwell ellwell ellwell ellwell elleell elleell elleell elleeelle leelle leelle leeleellelee elelee elelee eleeleeeleeele eeele eeele eeleeeeleee neele neele neele neeenneen nneen nneen nneennnnnee ennnee ennnee ennneenneene enene enene eneeneneen neneen neneen neneennnen neennnen neennnen neenneenneenn dennes dennes dennes denndend endend endend endeenedned edned edned edned eddeedndd ddndd ddndd ddnddddddn ddn ddn ddnnnnnnn SAKIN from speaking ill about anyone else no matter how much anger frustration disappointment sadness hurt pain suffering agony distress grief sorrow anguish despair loneliness heartache trauma depression anxiety stress fear panic terror dread horror shock numbness numbness numbness numbness numbnumnumb essnum essnum essnum essnuesssnu mussnu mussnu mussnu mussssmus ssmsus ssmsus ssmsus smmssm smsm smsm smmmmmsm msmmm msmmm msmmm mmmmmmmmm DO NOT speak negatively nor harshly nor cruelly nor unkindly nor rudely nor disrespectfully nor impolitely towards anyone else ever at anytime anywhere under any circumstances whatsoever whatsoever whatsoever whatsoever whatsoeverwhatsoevwhats oevwhats oevwhats oevwhats oeveverver verver verver ververerrev revrev revrev revrevevre evevre evevre evevre eveevevrvr vrvr vrvr vrrvvrrrr
EXPLANATIONS:
This hadith is about the power of invoking blessings or curses upon people. It is narrated by Anas b. Malik who reported that there was an orphan girl with Umm Sulaim, who was the mother of Anas. When Allah's Messenger saw her, he said "O it is you; you have grown young" which she interpreted as a curse instead of a blessing due to her lack of understanding in religious matters. Umm Sulaim then went out hurriedly until she met Allah's Messenger again and asked him why he had cursed her daughter when she hadn't done anything wrong. He then explained that whenever he invokes curses upon someone who does not deserve it, God will make it into purification for them on the Day of Judgment instead so they can be brought closer to Him in Heaven. This teaches us how powerful our words are and how we should always use them wisely because even if we don't mean something bad when we say something, others may interpret it differently than what we intended due to their own lack of understanding or knowledge in religious matters like this orphan girl did here with Prophet Muhammad's words towards her . We should also remember that whatever good deeds we do will be rewarded by God while any bad deeds will be forgiven if they were unintentional or done out ignorance like this incident here between Prophet Muhammad and this orphan girl where his words were misinterpreted as being negative when they were actually meant positively for her benefit .

Please use the feedback below to report any discrepancies or concerns.

Feedback           Discuss      Disclaimer     

haluk
  
Prev    Next