Answers from the Christians |
Post Reply | Page <1 34567 10> |
Author | |||
Dayem
Senior Member Joined: 23 August 2005 Status: Offline Points: 520 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
salam,
Zulqarnain,what is the phone no. of Zakir naik?I didnt find it(in the site)...... thanx, Day |
|||
"the mooslims! they're heeere!"
LOONWATCH.COM |
|||
zulqarnain
Groupie Joined: 24 April 2006 Location: Pakistan Status: Offline Points: 94 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
Sheer narrow-mindedness You didn't read my answer carefully.
|
|||
fredifreeloader
Guest Group Joined: 17 February 2006 Location: United Kingdom Status: Offline Points: 456 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
zul said - "In this context he says the "Rain" is a more appropriate translation." yes, of course he does. i wonder why? did anyone think it was rain before the nonsense of it was demonstrated? |
|||
for i am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth - romans 1: 16
|
|||
fredifreeloader
Guest Group Joined: 17 February 2006 Location: United Kingdom Status: Offline Points: 456 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
akmf - ive been looking at that diagram you posted, to see if i can find anything wrong with it. but i cant see anything wrong with it, it seems very scriptural
|
|||
for i am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth - romans 1: 16
|
|||
zulqarnain
Groupie Joined: 24 April 2006 Location: Pakistan Status: Offline Points: 94 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
Now what do you say fredi?
|
|||
zulqarnain
Groupie Joined: 24 April 2006 Location: Pakistan Status: Offline Points: 94 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
Let me tell you someting. Quranic Arabic is the purest from of Arabic. As it was passed to many Arab tribes in it times, the translators may have not translated some words right. For example in English language Americans spell foto, but british spell photo. Same with synonyms, same word having different meanings like shade. Shade can means shade from the sun, or the colour shade etc. The word "heaven" in this verse is translated from the Arabic word "Samaa". According to Abdullah Yusuf Ali, the famous commentator, "Samaa" can have four meanings: 1.Something high, 2. A roof, a ceiling, 3.the canopy of heavens, 4. rain or cloud. In this context he says the "Rain" is a more appropriate translation. |
|||
zulqarnain
Groupie Joined: 24 April 2006 Location: Pakistan Status: Offline Points: 94 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
Some muslims say he was lifted towards the heaven with the body, some say only the soul. But let us not discuss this little detail. You asked why did he just save Jesus?
The two main reasons that I know are that he is destined to kill the Antichrist. To kill him he would be sent down to this Earth. Secondly, according to our traditions, Jesus will also come towards the Christians to tell them that he never claimed to be God or the son of God. |
|||
BMZ
Moderator Group Joined: 03 April 2006 Status: Offline Points: 1852 |
Post Options
Thanks(0)
|
||
That is a very interesting comment. I think what zulqarnain is saying is that God made Jesus unconscious by taking his soul away for a while and gave it back to him after hearing the plea: "Eli, Eli. lama sabachtani." How could God let him, the miraculously-born child, die, whom God created without a father. Quite possible. During the said six hours period, many things might have happened fast. I think for the sake of discussions, there is no harm in assuming that. |
|||
Post Reply | Page <1 34567 10> |
Tweet
|
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |