IslamiCity.org Homepage
Forum Home Forum Home > Religion - Islam > Quran & Sunnah
  New Posts New Posts RSS Feed - English translations of Qur’an  What is Islam What is Islam  Donate Donate
  FAQ FAQ  Quran Search Quran Search  Forum Search   Events   Register Register  Login Login

English translations of Qur’an

 Post Reply Post Reply Page  <12345>
Author
Message Reverse Sort Order
Knowledge01 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
Joined: 19 March 2005
Status: Offline
Points: 457
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote Knowledge01 Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 16 April 2005 at 9:20am

Originally posted by naveed naveed wrote:

Hilali/Muhsin Khan's translation is based on Abdullah Yusuf Ali's. It was written to correct the errors in the Yusuf Ali translation. There is a book documenting most of these errors. I think it was simply called something like "Errors in Yusuf Ali's translation of the Quran".

 

There has been several different volumes of Abdullah Yusuf Ali's english Quran.  I would think he would correct mistakes as another volume became published, correct?

He also has, which I have in my possession right now, "The meaning of the Holy Quran" which is different from the other books because it does not provide Ahadith to explain certain verses of the Quran.  There are explanations, but they are in his words, with no proof. 

Back to Top
ummziba View Drop Down
Senior Member
Senior  Member
Avatar
Female
Joined: 16 March 2005
Location: Canada
Status: Offline
Points: 1158
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote ummziba Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 10 April 2005 at 3:54am

Thanks so much everyone for all the comments and suggestions!

Yusuf, I will also offer du'a for you.

Peace, ummziba.

Sticks and stones may break my bones, but your words...they break my soul ~
Back to Top
Mustafaa View Drop Down
Senior Member
Senior  Member
Avatar
Joined: 17 November 2001
Location: Turkey
Status: Offline
Points: 986
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote Mustafaa Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 10 April 2005 at 3:29am
Originally posted by Yusuf. Yusuf. wrote:

Assalamu alaikum,

As far as I know Cleary is not a Muslim, but many Islamic sites I trust have unanimously stated that this translation is the most accurate representation of the original text yet produced. Cleary is an Arabic and Islamic scholar who is widely respected in the Muslim world for his work with Classical Arabic texts. From what little I have read of this translation, I agree that he devoted all his knowledge to producing a clear and accurate English translation.

Akhi Mustafa, so good to hear from you. My life has become very difficult of late, and I am facing perhaps the greatest crisis in my earthly life at the moment. Please offer du'a that I have the strength to endure this time Insha'Allah.

Thank you, brother, for the explanation about the translation. I will advise the library of the university that I attend to get it.

May Allah give you the best help in this time of crisis and give you all the strength that you need so that will you get out of this test in the best way.

There is no deity but Allah. Muhammad is the (last) Messenger of Allah.
Back to Top
naveed View Drop Down
Starter
Starter

Joined: 04 April 2005
Status: Offline
Points: 2
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote naveed Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 09 April 2005 at 7:59pm
Hilali/Muhsin Khan's translation is based on Abdullah Yusuf Ali's. It was written to correct the errors in the Yusuf Ali translation. There is a book documenting most of these errors. I think it was simply called something like "Errors in Yusuf Ali's translation of the Quran".
Back to Top
Knowledge01 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
Joined: 19 March 2005
Status: Offline
Points: 457
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote Knowledge01 Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 09 April 2005 at 7:00pm

I have been reading from Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan's translation with the added commentary and have found it is one of the best when compared to others.  I have also compared it to Abdullah Yusuf Ali's translation and have found it's very similiar.  I have heard most muslims, especially Imaams say they prefer Abdullah Yusuf Ali's translation over all.

I also read somewhere that Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan's translation is highly used by and considered biased by the shia sect.  I was wondering if anybody could comment on that??

Back to Top
Yusuf. View Drop Down
Senior Member
Senior  Member
Avatar
Joined: 02 July 2001
Location: far from home
Status: Offline
Points: 2385
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote Yusuf. Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 09 April 2005 at 10:07am

Assalamu alaikum,

As far as I know Cleary is not a Muslim, but many Islamic sites I trust have unanimously stated that this translation is the most accurate representation of the original text yet produced. Cleary is an Arabic and Islamic scholar who is widely respected in the Muslim world for his work with Classical Arabic texts. From what little I have read of this translation, I agree that he devoted all his knowledge to producing a clear and accurate English translation.

Akhi Mustafa, so good to hear from you. My life has become very difficult of late, and I am facing perhaps the greatest crisis in my earthly life at the moment. Please offer du'a that I have the strength to endure this time Insha'Allah.

Yusuf
Back to Top
Nausheen View Drop Down
Moderator Group
Moderator Group
Avatar
Female
Joined: 10 January 2001
Status: Offline
Points: 4251
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote Nausheen Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 09 April 2005 at 9:09am

Auzubillahi minash shaitan ir rajeem,

Bismillah ir rahman ir rahim,

Assalamualaikum wa rahmatullah

Originally posted by ummziba ummziba wrote:

Still, I will plug away, Allah willing, I will at least be blessed for trying.

Insha allah sister, it is said in a hadith that one who has a difficulty in reading is rewarded twice as much as one who can read with ease

Rewards are with intentions,  so keep trying, He will make it easy for you insha allah.

I am sorry to learn about your situation. If it is hard for you, stay with the translations. There is a great deal of understanding in these as well. In which case it would be good to follow the tafsir too.

There are some good tafsir translations also available.

May allah help you and reward you for all your intentions and efforts.

Maa salaama,

Nausheen

<font color=purple>Wanu nazzilu minal Qurani ma huwa

Shafaa un wa rahmatun lil mo'mineena

wa la yaziduzzalimeena illa khasara.
[/COLOR]
Back to Top
ummziba View Drop Down
Senior Member
Senior  Member
Avatar
Female
Joined: 16 March 2005
Location: Canada
Status: Offline
Points: 1158
Post Options Post Options   Thanks (0) Thanks(0)   Quote ummziba Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 09 April 2005 at 5:22am

I am happy for you Blond, that you were able to learn Arabic.  I have studied for years, with a real Arab teacher.  I have a disease that affects my memory.  I'm not lazy or looking for excuses.  I do have a defective brain.  It would be good to know that the english I am reading is at least close to the word of Allah.

Still, I will plug away, Allah willing, I will at least be blessed for trying.

Peace, ummziba.

Sticks and stones may break my bones, but your words...they break my soul ~
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <12345>
  Share Topic   

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.03
Copyright ©2001-2019 Web Wiz Ltd.