Noble Quran
presented by IslamiCity
Displaying Verse 1 through 227 of 227 Verse(s) found.
[Back] - [Print] - [SHARE the verse(s) below on FACEBOOK]

Search Results For: Mountains

LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2019, IslamiCity. All Rights Reserved.
 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:1 
طسم (26:1)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Taseenmeem

Ta. Sin, Mim. - 26:1 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:2 
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (26:2)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an]

THESE ARE MESSAGES of the divine writ, clear in itself and clearly showing the truth! - 26:2 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:3 
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (26:3)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Muhammad:grieve not]

Wouldst thou, perhaps, torment thyself to death [with grief] because they [who live around thee] refuse to believe [in it]? - 26:3 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:4 
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (26:4)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

Had We so willed, We could have sent down unto them a message from the skies, so that their necks would [be forced to] bow down before it in humility. - 26:4 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:5 
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (26:5)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Most Gracious]

[But We have not willed it:] and so, whenever there comes unto them any fresh reminder from the Most Gracious, they [who are blind of heart] always - turn their backs upon it: - 26:5 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:6 
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون (26:6)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

thus, indeed, have they given the lie (to this message as well). But [in time] they will come to understand what it was that they were wont to deride! - 26:6 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:7 
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (26:7)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Topics discussed in this Verse:
[Earth:noble things of]

Have they, then, never considered the earth - how much of every noble kind [of life] We have caused to grow thereon? - 26:7 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:8 
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:8)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Signs in creation]

In this, behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:8 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:9 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:9)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful]

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! - 26:9 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:10 
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (26:10)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

HENCE, [remember how it was] when thy Sustainer summoned Moses: “Go unto those evil doing people. - 26:10 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:11 
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ (26:11)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qawma firAAawna ala yattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

the people of Pharaoh, who refuse to be con­scious of Me!” - 26:11 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:12 
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (26:12)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:people of]

He answered: “O my Sustainer! Behold, I fear that they will give me the lie, - 26:12 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:13 
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ (26:13)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Moses:sent unto Pharaoh]

and then my breast will be straitened and my tongue will not be free: send, then, [this Thy command] to Aaron. - 26:13 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:14 
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (26:14)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Moses:slew an Egyptian]

Moreover, they keep a grave charge [pending] against me, and I fear that they will slay me.” - 26:14 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:15 
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (26:15)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh]

Said He: “Not so, indeed! Go forth, then, both of you, with Our messages: verify, We shall be with you, listening [to your call]! - 26:15 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:16 
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:16)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Moses:sent unto Pharaoh]

And go, both of you, unto Pharaoh and say, ‘Behold, we bear a message from the Sustainer of all the worlds: - 26:16 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:17 
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (26:17)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

An arsil maAAana banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel] [Moses:sent unto Pharaoh]

Let the children of Israel go with us!’” - 26:17 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:18 
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (26:18)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:in childhood] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

[But when Moses had delivered his message, Pharaoh] said: “Did we not bring thee up among us when thou wert a child? And didst thou not spend among us years of thy [later] life? - 26:18 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:19 
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (26:19)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Moses:slew an Egyptian] [Pharaoh:and Moses]

And yet thou didst commit that [heinous] deed of thine, and [hast thus shown that] thou art one of the ingrate!” - 26:19 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:20 
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (26:20)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Moses:slew an Egyptian] [Pharaoh:and Moses]

Replied [Moses]: “I committed it while I was still going astray; - 26:20 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:21 
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (26:21)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

and I fled from you because I feared you. But [since] then my Sustainer has endowed me with the ability to judge [between right and wrong], and has made me one of [His] message-­bearers. - 26:21 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:22 
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (26:22)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

And [as for] that favour of which thou so tauntingly remindest me - [was it not] due to thy having enslaved the children of Israel?” - 26:22 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:23 
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (26:23)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said Pharaoh: “And what [and who] is that ‘Sustainer of all the worlds’?’’ - 26:23 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:24 
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ (26:24)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

[Moses] answered: “[He is] the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them: if you would but [allow yourselves to] be convinced!” - 26:24 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:25 
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (26:25)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said [Pharaoh] unto those around him: “Did you hear [what he said]?” - 26:25 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:26 
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26:26)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Gardens of Paradise] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

[And Moses] continued: “[He is] your Sus­tainer, [too,] as well as the Sustainer of your fore­fathers of old!” - 26:26 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:27 
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (26:27)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

[Pharaoh] exclaimed: “Behold, [this] your ‘apostle’ who [claims that he] has been sent unto you is mad indeed! - 26:27 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:28 
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (26:28)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belong the East and the West] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the East and the West] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

[But Moses] went on: “[He of whom I speak is] the Sustainer of the east and the west and of all that is between the two”- as you would know] if you would but use your reason!” - 26:28 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:29 
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (26:29)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said [Pharaoh]: “Indeed, if thou choose to worship any deity other than me, I shall most cer­tainly throw thee into prison! - 26:29 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:30 
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (26:30)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Said he: “Even if I should bring about before thee something that clearly shows the truth?” - 26:30 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:31 
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (26:31)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

[Pharaoh] answered: “Produce it, then, if thou art a man of truth!” - 26:31 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:32 
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (26:32)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

Topics discussed in this Verse:
[Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses]

Thereupon [Moses] threw down his staff - and lo! it was a serpent, plainly visible; - 26:32 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:33 
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ (26:33)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Topics discussed in this Verse:
[Food] [Moses:sent unto Pharaoh] [Pharaoh:and Moses] [Sons]

and he drew forth his hand - and lo! it appeared [shining] white to the beholders. - 26:33 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:34 
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (26:34)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

Topics discussed in this Verse:
[Food] [Pharaoh:and Moses]

Said [pharaoh] unto the great ones around him: “Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge - 26:34 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:35 
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (26:35)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

Topics discussed in this Verse:
[Food] [Pharaoh:and Moses]

who wants to drive you out of your land by his sorcery. What, then, do you advise?” - 26:35 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:36 
قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (26:36)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

Topics discussed in this Verse:
[Food] [Pharaoh:and Moses]

They answered: “Let him and his brother wait a while, and send unto all cities heralds - 26:36 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:37 
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (26:37)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

Topics discussed in this Verse:
[Food] [Pharaoh:and Moses] [Sorcerers of Pharaoh]

who shall assemble before thee all sorcerers of great knowl­edge” - 26:37 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:38 
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (26:38)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day, - 26:38 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:39 
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (26:39)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

and the people were asked: Are you all present, - 26:39 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:40 
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (26:40)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

so that we might follow [in the footsteps of] the sorcerers if it is they who prevail?” - 26:40 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:41 
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (26:41)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: “Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail. - 26:41 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:42 
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (26:42)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Answered he: “Yea - and, verily, in that case you shall be among those who are near unto me. - 26:42 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:43 
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (26:43)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[And] Moses said unto them: “Throw whatever you are going to throw!” - 26:43 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:44 
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (26:44)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Thereupon they threw their [magic ropes and their staffs, and said: “By Pharaoh’s might, behold, it is we indeed who have prevailed!” - 26:44 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:45 
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (26:45)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions. - 26:45 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:46 
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (26:46)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faolqiya alssaharatu sajideena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

And down fell the sorcerers, prostrating them­selves in adoration, - 26:46 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:47 
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (26:47)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, - 26:47 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:48 
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ (26:48)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Rabbi moosa waharoona

Topics discussed in this Verse:
[Aaron] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

the Sustainer of Moses and Aaron!” - 26:48 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:49 
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (26:49)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Man:disputatious] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Said [Pharaoh]: “Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!” - 26:49 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:50 
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (26:50)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:the return to Him] [Allah:towards Him you are turned] [Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

They answered: “No harm [canst thou do to us]: verily, unto our Sustainer do we turn! - 26:50 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:51 
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (26:51)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:among Egyptians] [Moses:bests Pharaoh's sorcerers] [Sorcerers of Pharaoh]

Behold, we [but] ardently desire that our Sustainer forgive us our faults in return for our having been foremost among the believers!” - 26:51 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:52 
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (26:52)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:crosses the Red Sea] [Moses:given the revelation]

AND [there came a time when] We inspired Moses thus: “Go forth with My servants by night: for, behold, you will he pursued!” - 26:52 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:53 
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (26:53)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

Topics discussed in this Verse:
[Moses:crosses the Red Sea]

And Pharaoh sent heralds unto all cities, - 26:53 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:54 
إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (26:54)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:crosses the Red Sea]

[bidding them to call out his troops and to proclaim:] “Behold, these [children of Israel] are but a contemptible band; - 26:54 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:55 
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (26:55)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainnahum lana laghaithoona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:crosses the Red Sea]

but they are indeed filled with hatred of us - 26:55 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:56 
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (26:56)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna lajameeAAun hathiroona

Topics discussed in this Verse:
[Moses:crosses the Red Sea]

seeing that we are, verily, a nation united, fully prepared against danger – - 26:56 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:57 
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (26:57)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:dwellings in Egypt] [Gardens] [Moses:crosses the Red Sea] [Springs and fountains]

and so we have [rightly] driven them out of [their] gardens and springs, - 26:57 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:58 
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26:58)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wakunoozin wamaqamin kareemin

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:dwellings in Egypt] [Moses:crosses the Red Sea]

and [deprived them of their erstwhile] station of honour!” - 26:58 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:59 
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (26:59)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kathalika waawrathnaha banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:dwellings in Egypt] [Moses:crosses the Red Sea]

Thus it was: but [in the course of time] We were to bestow all these [things] as a heritage on the children of Israel. - 26:59 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:60 
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (26:60)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FaatbaAAoohum mushriqeena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

And so [the Egyptians] caught up with them at sunrise; - 26:60 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:61 
فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (26:61)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:worship Him (alone)] [Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

and as soon as the two hosts came in sight of one another, the followers of Moses exclaimed: “Behold, we shall certainly be overtaken [and defeated]!” - 26:61 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:62 
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (26:62)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

He replied: Nay indeed! My Sustainer is with me, [and] He will guide me!” - 26:62 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:63 
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (26:63)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

Thereupon We inspired Moses thus: Strike the sea with thy staff!”- whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast. - 26:63 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:64 
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (26:64)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waazlafna thamma alakhareena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

And We caused the pursuers to draw near unto that place: - 26:64 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:65 
وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (26:65)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

and We saved Moses and all who were with him, - 26:65 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:66 
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (26:66)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma aghraqna alakhareena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea] [Pharaoh:drowned]

and then We caused the others to drown. - 26:66 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:67 
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:67)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:deliverance from Pharaoh] [Moses:crosses the Red Sea]

In this [story] behold, there is a message [unto all men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:67 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:68 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:68)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Life]

And yet, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! - 26:68 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:69 
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (26:69)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

And convey unto them the story of Abraham – - 26:69 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:70 
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (26:70)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols]

[how it was] when he asked his father and his people, “What is it that you worship?” - 26:70 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:71 
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (26:71)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols]

They answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them.” - 26:71 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:72 
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (26:72)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols]

Said he: “Do [you really think that] they hear you when you invoke them, - 26:72 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:73 
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (26:73)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols]

or benefit you or do you harm?” - 26:73 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:74 
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ (26:74)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols] [Fathers ( following of ) ]

They exclaimed: But we found our fore­fathers doing the same!” - 26:74 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:75 
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (26:75)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols] [Fathers ( following of ) ]

Said [Abraham]: “Have you, then, ever con­sidered what it is that you have been worshipping - 26:75 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:76 
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (26:76)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Antum waabaokumu alaqdamoona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols] [Fathers ( following of ) ]

you and those ancient forebears of yours? - 26:76 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:77 
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (26:77)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Abraham:versus the idols] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds]

“Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds, - 26:77 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:78 
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (26:78)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar]

who has created me and is the One who guides me, - 26:78 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:79 
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (26:79)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Food]

and is the One who gives me to eat and to drink, - 26:79 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:80 
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (26:80)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Healing]

and when I fall ill, is the One who restores me to health, - 26:80 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:81 
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (26:81)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar]

and who will cause me to die and then will bring me back to life – - 26:81 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:82 
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (26:82)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:remonstrates with Azar] [Allah:forgives sins] [Day of judgment]

and who, [hope, will forgive me my faults on Judgment Day! - 26:82 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:83 
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (26:83)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:in the ranks of the Righteous] [Abraham:prayer of] [Righteous:Righteous the] [Wisdom]

“O my Sustainer! Endow me with the ability to judge [between right and wrong], and make me one with the righteous, - 26:83 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:84 
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (26:84)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:prayer of]

and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, - 26:84 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:85 
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (26:85)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:prayer of] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim )]

and place me among those who shall inherit the garden of bliss! - 26:85 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:86 
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (26:86)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:prayer of] [Allah:seek His forgiveness]

“And forgive my father - for, verily, he is among those who have gone astray – - 26:86 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:87 
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (26:87)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:prayer of] [Day of judgment]

and do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead: - 26:87 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:88 
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (26:88)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:prayer of] [Day of judgment]

the Day on which neither wealth will be of any use, nor children, - 26:88 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:89 
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (26:89)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

Topics discussed in this Verse:
[Abraham:prayer of] [Day of judgment] [Hearts:sound ( for approaching Allah ) ]

[and when] only he [will be happy] who comes before God with a heart free of evil!” - 26:89 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:90 
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (26:90)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious, - 26:90 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:91 
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (26:91)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error; - 26:91 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:92 
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (26:92)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

and they will be asked: “Where now is all that you were wont to worship - 26:92 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:93 
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (26:93)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

instead of God? Can these [things and beings] be of any help to you or to themselves?” - 26:93 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:94 
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (26:94)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

Thereupon they will be hurled into hell – they, as well as all [others] who had been lost in grievous error, - 26:94 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:95 
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (26:95)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment] [lblis ( Satan ):lblis]

and the hosts of Iblis - all together. - 26:95 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:96 
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (26:96)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

And there and then, blaming one another, they [who had grievously sinned in life] will exclaim: - 26:96 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:97 
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (26:97)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

“By God, we were most obviously astray - 26:97 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:98 
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (26:98)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Day of judgment]

when we deemed you [false deities] equal to the Sustainer of all the worlds – - 26:98 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:99 
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (26:99)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama adallana illa almujrimoona

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones! - 26:99 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:100 
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (26:100)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fama lana min shafiAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment] [Intercession]

And now we have none to intercede for us, - 26:100 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:101 
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (26:101)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala sadeeqin hameemin

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

nor any loving friend. - 26:101 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:102 
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (26:102)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

Topics discussed in this Verse:
[Day of judgment]

Would that we had a second chance [in life], so that we could be among the believers!” - 26:102 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:103 
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:103)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

In all this, behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:103 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:104 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:104)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful]

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! - 26:104 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:105 
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (26:105)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah:people of]

The people of Noah [too] gave the lie to [one of God’s] message-bearers - 26:105 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:106 
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (26:106)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

when their brother Noah said unto them: “Will you not be conscious of God? - 26:106 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:107 
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (26:107)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innee lakum rasoolun ameenun

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust: - 26:107 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:108 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:108)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

be, then, conscious of God, and pay heed unto me! - 26:108 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:109 
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:109)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Messengers:did not ask rewards from people] [Messengers:rejected by their people] [Noah]

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds. - 26:109 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:110 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:110)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

Hence, remain conscious of God, and pay heed unto me!” - 26:110 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:111 
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (26:111)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

They answered: “Shall we place our faith in thee, even though [only] the most abject [of people] follow thee?’’ - 26:111 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:112 
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (26:112)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

Said he: “And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me]? - 26:112 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:113 
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ (26:113)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

Their reckoning rests with none but my Sus­tainer: if you could but understand [this]! - 26:113 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:114 
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (26:114)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama ana bitaridi almumineena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

Hence, I shall not drive away [any of] those [who profess to be] believers; - 26:114 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:115 
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (26:115)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

In ana illa natheerun mubeenun

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:bringers of glad tidings and warners] [Messengers:rejected by their people] [Noah]

I am nothing but a plain warner.” - 26:115 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:116 
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (26:116)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

Said they: “Indeed, if thou desist not, O Noah, thou wilt surely be stoned to death!” - 26:116 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:117 
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (26:117)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

[Whereupon] he prayed: “O my Sustainer! Behold, my people have given me the lie: - 26:117 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:118 
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (26:118)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

Topics discussed in this Verse:
[Believers:delivered] [Messengers:rejected by their people] [Noah]

hence, lay Thou wide open the truth between me and them, and save me and those of the believers who are with me!” - 26:118 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:119 
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (26:119)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

Topics discussed in this Verse:
[Believers:delivered] [Messengers:rejected by their people] [Noah]

And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark, - 26:119 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:120 
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (26:120)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

and then We caused those who stayed behind to drown. - 26:120 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:121 
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:121)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Noah]

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:121 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:122 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:122)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful] [Messengers:rejected by their people]

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace - 26:122 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:123 
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (26:123)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kaththabat AAadun almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

[AND the tribe of] Ad gave the lie to [one of God’s] message-bearers - 26:123 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:124 
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (26:124)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

when their brother Hud said unto them: “Will you not be conscious of God? - 26:124 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:125 
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (26:125)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innee lakum rasoolun ameenun

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust: - 26:125 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:126 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:126)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

be, then, con­scious of God, and pay heed unto me! - 26:126 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:127 
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:127)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Messengers:did not ask rewards from people] [Messengers:rejected by their people]

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds. - 26:127 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:128 
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (26:128)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

“Will you, in your wanton folly, build [idola­trous] altars on every height, - 26:128 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:129 
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (26:129)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

and make for yourselves mighty castles, [hoping] that you might become immortal? - 26:129 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:130 
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (26:130)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waitha batashtum batashtum jabbareena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

And will you [always], whenever you lay hand [on others], lay hand [on them] cruelly, without any restraint? - 26:130 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:131 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:131)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

“Be, then, conscious of God and pay heed unto me: - 26:131 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:132 
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (26:132)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

and [thus] be conscious of Him who has [so] amply provided you with all [the good] that you might think of - 26:132 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:133 
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (26:133)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Amaddakum bianAAamin wabaneena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Cattle] [Messengers:rejected by their people]

amply provided you with flocks, and children, - 26:133 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:134 
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (26:134)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wajannatin waAAuyoonin

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Gardens] [Messengers:rejected by their people] [Springs and fountains]

and gardens, and springs -: - 26:134 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:135 
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (26:135)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

for, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!” - 26:135 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:136 
قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (26:136)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

[But] they answered. “It is all one to us whether thou preachest [something new] or art not of those who [like to] preach. - 26:136 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:137 
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (26:137)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

In hatha illa khuluqu alawwaleena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

This [religion of ours] is none other than that to which our forebears clung, - 26:137 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:138 
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (26:138)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama nahnu bimuAAaththabeena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

and we are not going to be chastised [for adhering to it]!” - 26:138 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:139 
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:139)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Ad people] [Messengers:rejected by their people]

And so they gave him the lie: and thereupon We destroyed them. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:139 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:140 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:140)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful] [Messengers:rejected by their people]

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! - 26:140 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:141 
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (26:141)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kaththabat thamoodu almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Thamuud]

[AND the tribe of] Thamud gave the lie to [one of God’s] message-hearers - 26:141 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:142 
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (26:142)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

when their brother Salih said unto them: “Will you not be conscious of God? - 26:142 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:143 
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (26:143)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innee lakum rasoolun ameenun

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust: - 26:143 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:144 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:144)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

be, then, conscious of God, and pay heed unto me! - 26:144 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:145 
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:145)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Messengers:did not ask rewards from people] [Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds. - 26:145 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:146 
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (26:146)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

“Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now? - 26:146 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:147 
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (26:147)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fee jannatin waAAuyoonin

Topics discussed in this Verse:
[Gardens] [Messengers:rejected by their people] [Salih] [Springs and fountains] [Thamuud]

amidst [these] gardens and springs - 26:147 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:148 
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (26:148)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

Topics discussed in this Verse:
[Crops] [Dates and date palms] [Fruit] [Grain] [Messengers:rejected by their people] [Pagans and polytheists:Palm tree] [Salih] [Thamuud]

and fields, and [these] palm-trees with slender spathes? – - 26:148 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:149 
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (26:149)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Mountains] [Salih] [Thamuud]

and that you will [always be able to] hew dwellings out of the mountains with [the same] great skill?” - 26:149 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:150 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:150)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

“Be, then, conscious of God, and pay heed unto me, - 26:150 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:151 
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (26:151)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

and pay no heed to the counsel of those who are given to excesses – - 26:151 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:152 
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (26:152)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

Topics discussed in this Verse:
[Earth:mischief (corruption) in] [Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

those who spread corruption on earth instead of setting things to rights!” - 26:152 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:153 
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (26:153)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo innama anta mina almusahhareena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

Said they: “Thou art but one of the be­witched! - 26:153 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:154 
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (26:154)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [Thamuud]

Thou art nothing but a mortal like our­selves! Come, then, forward with a token [of thy mission] if thou art a man of truth!” - 26:154 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:155 
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (26:155)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

Topics discussed in this Verse:
[Camels] [Messengers:rejected by their people] [Salih] [She Camel as a symbol to Thamuud] [Thamuud]

Replied he: “This she-camel shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor]; - 26:155 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:156 
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (26:156)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

Topics discussed in this Verse:
[Camels] [Messengers:rejected by their people] [Salih] [She Camel as a symbol to Thamuud] [Thamuud]

and do her no harm, lest suffering befall you on an awesome day!” - 26:156 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:157 
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (26:157)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

Topics discussed in this Verse:
[Camels] [Messengers:rejected by their people] [Salih] [She Camel as a symbol to Thamuud] [Thamuud]

But they cruelly slaughtered her - and then they had cause to regret it: - 26:157 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:158 
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:158)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Messengers:rejected by their people] [Salih] [She Camel as a symbol to Thamuud] [Thamuud]

for the suffering [predicted by Salih,] befell them [then and there]. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:158 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:159 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:159)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful] [Messengers:rejected by their people]

But, verily, thy Sustainer - He alone – is almighty, a dispenser of grace! - 26:159 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:160 
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (26:160)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Lut:people of] [Messengers:rejected by their people]

[AND] the people of Lot gave the lie to [one of God’s] message-bearers - 26:160 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:161 
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (26:161)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

when their brother Lot said unto them: “Will you not be conscious of God? - 26:161 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:162 
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (26:162)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innee lakum rasoolun ameenun

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust: - 26:162 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:163 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:163)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

be, then, conscious of God, and pay heed unto me! - 26:163 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:164 
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:164)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Lut] [Messengers:did not ask rewards from people] [Messengers:rejected by their people]

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds. - 26:164 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:165 
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (26:165)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Homosexuality] [Lut] [Messengers:rejected by their people]

“Must you, of all people, [lustfully] approach men, - 26:165 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:166 
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (26:166)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

Topics discussed in this Verse:
[Homosexuality] [Lut] [Messengers:rejected by their people]

keeping yourselves aloof from all the [lawful] spouses whom your Sustainer has created for you? Nay, but you are people who transgress all bounds of what is right!” - 26:166 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:167 
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (26:167)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

Said they: “Indeed, If thou desist not, O Lot, thou wilt most certainly be expelled [from this town­ship]!’’ - 26:167 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:168 
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (26:168)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

[Lot] exclaimed: “Behold, I am one of those who utterly abhor your doings!” - 26:168 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:169 
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (26:169)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

[And then he prayed:] “O my Sustainer! Save me and my household from all that they are doing!” - 26:169 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:170 
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (26:170)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

Thereupon We saved him and all his household – - 26:170 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:171 
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (26:171)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Illa AAajoozan fee alghabireena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Lut:wife of] [Messengers:rejected by their people]

all but an old woman, who was among those that stayed behind; - 26:171 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:172 
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (26:172)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma dammarna alakhareena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

and then We utterly destroyed the others, - 26:172 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:173 
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (26:173)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

and rained down upon them a rain [of destruction]: and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail]! - 26:173 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:174 
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:174)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Lut] [Messengers:rejected by their people]

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not be­lieve [in it]. - 26:174 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:175 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:175)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful] [Messengers:rejected by their people]

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! - 26:175 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:176 
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (26:176)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Wood Companions of the]

[AND] the dwellers of the wooded dales [of Madyan] gave the lie to [one of God’s] message-bearers - 26:176 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:177 
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (26:177)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

when their brother Shu’ayb said unto them: “Will you not be conscious of God? - 26:177 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:178 
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (26:178)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innee lakum rasoolun ameenun

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust: - 26:178 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:179 
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (26:179)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

be, then, conscious of God, and pay heed unto me! - 26:179 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:180 
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:180)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Aykah ( al companions of )] [Messengers:did not ask rewards from people] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds. - 26:180 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:181 
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (26:181)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Trade:giving full measure in] [Wood Companions of the]

“[Always] give full measure, and be not among those who [unjustly] cause loss [to others]; - 26:181 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:182 
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (26:182)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Balance:in weighing] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Trade:giving full measure in] [Wood Companions of the]

and [in all your dealings] weigh with a true balance, - 26:182 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:183 
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (26:183)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Earth:mischief (corruption) in] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

and do not deprive people of what is rightfully theirs; and do not act wickedly on earth by spreading corruption, - 26:183 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:184 
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (26:184)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

but be conscious of Him who has created you, just as [He created] those countless generations of old!” - 26:184 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:185 
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (26:185)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qaloo innama anta mina almusahhareena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

Said they: “Thou art but one of the be­witched, - 26:185 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:186 
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (26:186)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

for thou art nothing but a mortal like ourselves! And, behold, we think that thou art a consummate liar! - 26:186 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:187 
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (26:187)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

Cause, then, fragments of the sky to fall down upon us, if thou art a man of truth!” - 26:187 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:188 
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (26:188)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

Answered [Shu’ayb]: “My Sustainer knows fully well what you are doing.” - 26:188 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:189 
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (26:189)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

But they gave him the lie. And thereupon suffering overtook them on a day dark with shadows: and, verily, it was the suffering of an awesome day! - 26:189 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:190 
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (26:190)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people] [Shu'ayb] [Wood Companions of the]

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. - 26:190 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:191 
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (26:191)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful] [Aykah ( al companions of )] [Messengers:rejected by their people]

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! - 26:191 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:192 
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (26:192)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Qur'an:revelation of]

Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds: - 26:192 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:193 
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (26:193)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Nazala bihi alrroohu alameenu

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an:revelation of] [Spirit the]

trustworthy divine inspiration has alighted with it from on high - 26:193 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:194 
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (26:194)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an:revelation of]

upon thy heart, [O Muhammad] so that thou mayest be among those who preach - 26:194 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:195 
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (26:195)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an:Arabic] [Qur'an:revelation of]

in the clear Arabic tongue. - 26:195 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:196 
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (26:196)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an:revelation of]

And, verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]. - 26:196 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:197 
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ (26:197)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

Topics discussed in this Verse:
[Children of Israel:and the Qur'an] [Qur'an:revelation of]

Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]? - 26:197 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:198 
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (26:198)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an:revelation of]

But [even] had We bestowed it from on high upon any of the non-Arabs, - 26:198 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:199 
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (26:199)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Qur'an:revelation of]

and had he recited it unto them [in his own tongue], they would not have believed in it. - 26:199 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:200 
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (26:200)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

Thus have We caused this [message] to pass [unheeded] through the hearts of those who are lost in sin: - 26:200 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:201 
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (26:201)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

they will not believe in it till they behold the grievous suffering - 26:201 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:202 
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (26:202)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

that will come upon them [on resurrection,] all of a sudden, without their being aware [of its approach]; - 26:202 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:203 
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (26:203)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

and then they will exclaim, “Could we have a respite?” - 26:203 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:204 
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (26:204)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

Do they, then, [really] wish that Our chas­tisement be hastened on? - 26:204 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:205 
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (26:205)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

Topics discussed in this Verse:
[Worldly life:a little enjoyment]

But hast thou ever considered [this]: If We do allow them to enjoy [this life] for some years, - 26:205 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:206 
ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (26:206)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

and thereupon that [chastisement] which they were promised befalls them – - 26:206 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:207 
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (26:207)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

of what avail to them will be all their past enjoyments? - 26:207 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:208 
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (26:208)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

And withal, never have We destroyed any community unless it had been warned - 26:208 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:209 
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (26:209)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Thikra wama kunna thalimeena

and reminded: for, never do We wrong [anyone]. - 26:209 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:210 
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (26:210)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

Topics discussed in this Verse:
[Evil ones]

And [this divine writ is such a reminder:] no evil spirits have brought it down: - 26:210 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:211 
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (26:211)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

for, neither does it suit their ends, nor is it in their power [to impart it to man]: - 26:211 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:212 
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (26:212)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

verily, [even] from hearing it are they utterly debarred! - 26:212 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:213 
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (26:213)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

Hence, [O man,] do not invoke any other deity side by side with God, lest thou find thyself among those who are made to suffer [on Judgment Day]. - 26:213 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:214 
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (26:214)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

Topics discussed in this Verse:
[Kin]

And warn [whomever thou canst reach, beginning with] thy kinsfolk, - 26:214 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:215 
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (26:215)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

and spread the wings of thy tenderness over all of the believers who may follow thee; - 26:215 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:216 
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (26:216)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

Topics discussed in this Verse:
[Muhammad:is not responsible for arranging your affairs]

but if they disobey thee, say, “I am free of responsibility for aught that you may do!” – - 26:216 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:217 
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (26:217)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

Topics discussed in this Verse:
[Allah:trust in] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Most Merciful]

and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace, - 26:217 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:218 
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (26:218)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Allathee yaraka heena taqoomu

Topics discussed in this Verse:
[Muhammad:in prayer]

who sees thee when thou standest [alone], - 26:218 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:219 
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (26:219)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Wataqallubaka fee alssajideena

Topics discussed in this Verse:
[Muhammad:in prayer]

and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]: - 26:219 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:220 
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (26:220)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

Topics discussed in this Verse:
[Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing! - 26:220 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:221 
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (26:221)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

Topics discussed in this Verse:
[Evil ] [Evil ones]

[And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend? - 26:221 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:222 
تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (26:222)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

Topics discussed in this Verse:
[Evil ] [Evil ones]

They descend upon all sinful self-deceivers - 26:222 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:223 
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (26:223)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

Topics discussed in this Verse:
[Evil ] [Evil ones]

who readily lend ear [to every falsehood], and most of whom lie to others as well. - 26:223 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:224 
وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (26:224)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

Topics discussed in this Verse:
[Evil ] [Poets]

And as for the poets [they, too, are prone to deceive themselves: and so, only] those who are lost in grievous error would follow them. - 26:224 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:225 
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (26:225)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

Topics discussed in this Verse:
[Evil ] [Poets]

Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts], - 26:225 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:226 
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (26:226)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

Topics discussed in this Verse:
[Evil ] [Poets]

and that they [so often] say what they do not do [or feel]? - 26:226 (Asad) -   


 
Ash-Shu'ara (The Poets) - 26:227 
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (26:227)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:towards Him you are turned] [Poets] [Remembrance of Allah:Remembrance of Allah (Zhikr)]

[Most of them are of this kind ] save those who have attained to faith, and do righteous deeds, and remember God unceasingly, and defend them­selves [only] after having been wronged, and [trust in God’s promise that] those who are bent on wrong­doing will in time come to know how evil a turn their destinies are bound to take! - 26:227 (Asad) -   




© Copyright 1995-2021, IslamiCity. All Rights Reserved.