Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 14 of 14 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Zakariya:prayer of

 

Al-Imran (The Family of Imran) - 3:38  [read in context] 
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء (3:38)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Hunalika daAAa zakariyya rabbahu qala rabbi hab lee min ladunka thurriyyatan tayyibatan innaka sameeAAu aldduAAai

Topics discussed in this Verse:
[Zakariya:prayer of]

  • In that self-same place, Zachariah prayed unto his Sustainer, saying: "O my Sustainer! Bestow upon me [too], out of Thy grace, the gift of goodly offspring; for Thou, indeed, hearest all prayer." - 3:38 (Asad) -   


  •  

    Al-Imran (The Family of Imran) - 3:39  [read in context] 
    فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (3:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena

    Topics discussed in this Verse:
    [Angels] [Yahya] [Zakariya:prayer of]

  • Thereupon, as he stood praying in the sanctuary, the angels called out unto him: "God sends thee the glad tiding of [the birth of] John, who shall confirm the truth of a word from God, and [shall be] outstanding among men, and utterly chaste, and a prophet from among the righteous." - 3:39 (Asad) -   


  •  

    Al-Imran (The Family of Imran) - 3:40  [read in context] 
    قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء (3:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun waqad balaghaniya alkibaru waimraatee AAaqirun qala kathalika Allahu yafAAalu ma yashao

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:does what He wills] [Zakariya:prayer of]

  • [Zachariah] exclaimed: "O my Sustainer! How can I have a son when old age has already overtaken me, and my wife is barren?" Answered [the angel]: "Thus it is: God does what He wills." - 3:40 (Asad) -   


  •  

    Al-Imran (The Family of Imran) - 3:41  [read in context] 
    قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ (3:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalathata ayyamin illa ramzan waothkur rabbaka katheeran wasabbih bialAAashiyyi waalibkari

    Topics discussed in this Verse:
    [Remembrance of Allah:Remembrance of Allah (Zhikr)] [Zakariya:prayer of]

  • [Zachariah] prayed: "O my Sustainer! Appoint a sign for me!" Said [the angel]: "Thy sign shall be that for three days thou wilt not speak unto men other than by gestures. And remember thy Sustainer unceasingly, and extol His limitless glory by night and by day." - 3:41 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:3  [read in context] 
    إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا (19:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • When he called out to his Sustainer in the secrecy of his heart, - 19:3 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:4  [read in context] 
    قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا (19:4)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • he prayed: "O my Sustainer! Feeble have become my bones, and my head glistens with grey hair. But never yet, O my Lord, has my prayer unto Thee remained unanswered. - 19:4 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:5  [read in context] 
    وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا (19:5)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • "Now, behold, I am afraid of [what] my kinsfolk [will do] after I am gone, for my wife has always been barren. Bestow, then, upon me, out of Thy grace, the gift of a successor - 19:5 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:6  [read in context] 
    يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا (19:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob] [Zakariya:prayer of]

  • who will be my heir as well as an heir [to the dignity] of the House of Jacob; and make him, O my Sustainer, well-pleasing to Thee!" - 19:6 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:7  [read in context] 
    يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا (19:7)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Yahya] [Zakariya:prayer of]

  • [Thereupon the angels called out unto him: "O Zachariah! We bring thee the glad tiding of [the birth of] a son whose name shall be John. [And God says,] `Never have We given this name to anyone before him." - 19:7 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:8  [read in context] 
    قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا (19:8)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • [Zachariah] exclaimed: "O my Sustainer! How can I have a son when my wife has always been barren and I have become utterly infirm through old age?" - 19:8 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:9  [read in context] 
    قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا (19:9)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • Answered [the angel]: "Thus. it is; [but] thy 'Sustainer says, `This is easy for Me -even as I have created thee aforetime out of nothing. - 19:9 (Asad) -   


  •  

    Maryam (Mary) - 19:10  [read in context] 
    قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا (19:10)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalatha layalin sawiyyan

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • [Zachariah] prayed: "O my Sustainer! Appoint a sign for me!" Said [the angel]: "Thy sign shall be that for full three nights [and days] thou wilt not speak unto men. - 19:10 (Asad) -   


  •  

    Al-Anbiya (The Prophets) - 21:89  [read in context] 
    وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ (21:89)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena

    Topics discussed in this Verse:
    [Zakariya:prayer of]

  • AND [thus did We deliver] Zachariah when he cried out unto his Sustainer: O my Sustainer! Leave me not childless! But [even if Thou grant me no bodily heir, I know that] Thou wilt remain when all else has ceased to be! - 21:89 (Asad) -   


  •  

    Al-Anbiya (The Prophets) - 21:90  [read in context] 
    فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ (21:90)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:love for Him] [Jesus:a sign] [Jesus:and the Holy Spirit] [Love:of Allah] [Spirit the] [Yahya] [Zakariya:prayer of]

  • And so We responded unto him, and bestowed upon him the gift of John, having made his wife fit to bear him a child: [and,] verily, these [three] would vie with one another in doing good works, and would call unto Us in yearning and awe; and they were always humble before Us. - 21:90 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.