Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 18 of 18 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Orphans

 

Al-Baqara (The Cow) - 2:177  [read in context] 
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (2:177)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala AAala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona biAAahdihim itha AAahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona

Topics discussed in this Verse:
[Allah:love for Him] [Angels:belief in] [Charity [zakah]] [Contracts] [Day of judgment:belief in] [Distribution of charity] [Faith] [Kin] [Love:of Allah] [Messengers:belief in] [Orphans] [Patience] [Qur'an:belief in] [Righteousness] [Slaves:freeing of] [Spending in the cause of Allah] [Zakah]

  • True piety does not consist in turning your faces towards the east or the west - but truly pious is he who believes in God, and the Last Day; and the angels, and revelation, and the prophets; and spends his substance - however much he himself may cherish - it - upon his near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer, and the beggars, and for the freeing of human beings from bondage; and is constant in prayer, and renders the purifying dues; and [truly pious are] they who keep their promises whenever they promise, and are patient in misfortune and hardship and in time of peril: it is they that have proved themselves true, and it is they, they who are conscious of God. - 2:177 (Asad) -   


  •  

    Al-Baqara (The Cow) - 2:215  [read in context] 
    يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ (2:215)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yasaloonaka matha yunfiqoona qul ma anfaqtum min khayrin falilwalidayni waalaqrabeena waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha bihi AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Orphans] [Parents:being good to] [Spending in the cause of Allah]

  • THEY WILL ASK thee as to what they should spend on others. Say: "Whatever of your wealth you spend shall [first] be for your parents, and for the near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer; and whatever good you do, verily, God has full knowledge thereof." - 2:215 (Asad) -   


  •  

    Al-Baqara (The Cow) - 2:220  [read in context] 
    فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاء اللّهُ لأعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (2:220)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fee alddunya waalakhirati wayasaloonaka AAani alyatama qul islahun lahum khayrun wain tukhalitoohum faikhwanukum waAllahu yaAAlamu almufsida mina almuslihi walaw shaa Allahu laaAAnatakum inna Allaha AAazeezun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise] [Hereafter] [Orphans] [Worldly life]

  • on this world and on the life to come. And they will ask thee about [how to deal with] orphans. Say: "To improve their condition is best." And if you share their life, [remember that] they are your brethren: for God distinguishes between him who spoils things and him who improves. And had God so willed, He would indeed have imposed on you hardships which you would not have been able to bear: [but,] behold, God is almighty, wise! - 2:220 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:2  [read in context] 
    وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا (4:2)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waatoo alyatama amwalahum wala tatabaddaloo alkhabeetha bialttayyibi wala takuloo amwalahum ila amwalikum innahu kana hooban kabeeran

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Orphans] [Orphans:property of]

  • Hence, render unto the orphans their posses­sions, and do not substitute bad things [of your own] for the good things [that belong to them], and do not consume their possessions together with your own: this, verily, is a great crime. - 4:2 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:3  [read in context] 
    وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ (4:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain khiftum alla tuqsitoo fee alyatama fainkihoo ma taba lakum mina alnnisai mathna wathulatha warubaAAa fain khiftum alla taAAdiloo fawahidatan aw ma malakat aymanukum thalika adna alla taAAooloo

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Handmaidens (those whom right hands possess)] [Marriage] [Orphans]

  • And if you have reason to fear that you might not act equitably towards orphans, then marry from among [other] women such as are lawful to you - [even] two, or three, or four: but if you have reason to fear that you might not be able to treat them with equal fairness, then [only] one - or [from among] those whom you rightfully possess. This will make it more likely that you will not deviate from the right course. - 4:3 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:4  [read in context] 
    وَآتُواْ النَّسَاء صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا (4:4)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waatoo alnnisaa saduqatihinna nihlatan fain tibna lakum AAan shayin minhu nafsan fakuloohu haneean mareean

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Dower] [Marriage] [Orphans]

  • And give unto women their marriage portions in the spirit of a gift; but if they, of their own accord, give up unto you aught thereof, then enjoy it with pleasure and good cheer. - 4:4 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:5  [read in context] 
    وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاء أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا (4:5)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala tutoo alssufahaa amwalakumu allatee jaAAala Allahu lakum qiyaman waorzuqoohum feeha waoksoohum waqooloo lahum qawlan maAAroofan

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Orphans]

  • And do not entrust to those who are weak of judgment the possessions which God has placed in your charge for [their] support; but let them have their sustenance therefrom, and clothe them, and speak unto them in a kindly way. - 4:5 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:6  [read in context] 
    وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا (4:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waibtaloo alyatama hatta itha balaghoo alnnikaha fain anastum minhum rushdan faidfaAAoo ilayhim amwalahum wala takulooha israfan wabidaran an yakbaroo waman kana ghaniyyan falyastaAAfif waman kana faqeeran falyakul bialmaAAroofi faitha dafaAAtum ilayhim amwalahum faashhidoo AAalayhim wakafa biAllahi haseeban

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is sufficient] [Allah's attributes:Calls to account] [Day of judgment] [Orphans] [Orphans:property of]

  • And test the orphans [in your charge] until they reach a marriage­able age; then, if you find them to be mature of mind, hand over to them their possessions; and do not consume them by wasteful spending, and in haste, ere they grow up. And let him who is rich abstain entirely [from his ward's property]; and let him who is poor partake thereof in a fair manner. And when you hand over to them their possessions, let there be witnesses on their behalf - although none can take count as God does. - 4:6 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:8  [read in context] 
    وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا (4:8)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waitha hadara alqismata oloo alqurba waalyatama waalmasakeenu faorzuqoohum minhu waqooloo lahum qawlan maAAroofan

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Inheritance] [Orphans]

  • And when [other] near of kin and orphans and needy persons are present at the distribution [of inheritance], give them something thereof for their sustenance, and speak unto them in a kindly way. - 4:8 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:36  [read in context] 
    وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا (4:36)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaoAAbudoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:associate no partners with Him] [Allah:serve Him] [Handmaidens (those whom right hands possess)] [Kin] [Neighbors] [Orphans] [Parents:being good to]

  • AND WORSHIP God [alone], and do not ascribe divinity, in any way, to aught beside Him. And do good unto your parents, and near of kin, and unto orphans, and the needy, and the neighbour from among your own people, and the neighbour who is a stranger, and the friend by your side, and the wayfarer, and those whom you rightfully possess. Verily, God does not love any of those who, full of self-conceit, act in a boastful manner; - 4:36 (Asad) -   


  •  

    An-Nisa (The Women) - 4:127  [read in context] 
    وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاء قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاء الَّلاتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُواْ لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا (4:127)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayastaftoonaka fee alnnisai quli Allahu yufteekum feehinna wama yutla AAalaykum fee alkitabi fee yatama alnnisai allatee la tutoonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna waalmustadAAafeena mina alwildani waan taqoomoo lilyatama bialqisti wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha kana bihi AAaleeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Justice] [Orphans] [Women]

  • AND THEY will ask thee to enlighten them about the laws concerning women. Say: "God [Himself] en­lightens you about the laws concerning them"- for [His will is shown] in what is being conveyed unto you through this divine writ about orphan women [in your charge], to whom - because you yourselves may be desirous of marrying them - you do not give that which has been ordained for them; and about help­less children; and about your duty to treat orphans with equity. And whatever good you may do - be­hold, God has indeed full knowledge thereof. - 4:127 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:41  [read in context] 
    وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaiAAlamoo annama ghanimtum min shayin faanna lillahi khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum biAllahi wama anzalna AAala AAabdina yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Booty] [Distribution of property taken from the enemy:anfal if without fighting] [Kin] [Muhammad:given the revelation] [Orphans] [Trials and tests]

  • AND KNOW that whatever booty you acquire [in war], one-fifth thereof belongs to God and the Apostle, and the near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer. [This you must observe] if you believe in God and in what We bestowed from on high upon Our servant on the day when the true was distinguished from the false - the day when the two hosts met in battle. And God has the power to will anything. - 8:41 (Asad) -   


  •  

    Al-Insan (Man) - 76:18  [read in context] 
    عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا (76:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    AAaynan feeha tusamma salsabeelan

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Paradise:drink in] [Gardens of Paradise] [Orphans] [Righteous:Righteous the] [Salsabeel]

  • [derived from] a source [to be found] therein, whose name is "Seek Thy Way". - 76:18 (Asad) -   


  •  

    Al-Fajr (The Dawn) - 89:17  [read in context] 
    كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (89:17)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Kalla bal la tukrimoona alyateema

    Topics discussed in this Verse:
    [Orphans]

  • But nay, nay, [O men, consider all that you do and fail to do:] you are not generous towards the orphan, - 89:17 (Asad) -   


  •  

    Al-Balad (The City) - 90:15  [read in context] 
    يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (90:15)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yateeman tha maqrabatin

    Topics discussed in this Verse:
    [Feeding the poor] [Kin] [Orphans] [Way the right]

  • of an orphan near of kin, - 90:15 (Asad) -   


  •  

    Ad-Duha (The Forenoon - After Sunrise) - 93:6  [read in context] 
    أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى (93:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alam yajidka yateeman faawa

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:gives wealth] [Muhammad:Allah's favours to] [Orphans]

  • Has He not found thee an orphan, and given thee shelter? - 93:6 (Asad) -   


  •  

    Ad-Duha (The Forenoon - After Sunrise) - 93:9  [read in context] 
    فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ (93:9)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faamma alyateema fala taqhar

    Topics discussed in this Verse:
    [Orphans]

  • Therefore, the orphan shalt thou never wrong, - 93:9 (Asad) -   


  •  

    Al-Ma'un (The Small Kindnesses) - 107:2  [read in context] 
    فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (107:2)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema

    Topics discussed in this Verse:
    [Orphans]

  • Behold, it is this [kind of man] that thrusts the orphan away, - 107:2 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.