Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 28 of 28 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Jacob:and Joseph

 

Yusuf (Joseph) - 12:4  [read in context] 
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ (12:4)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Ith qala yoosufu liabeehi ya abati innee raaytu ahada AAashara kawkaban waalshshamsa waalqamara raaytuhum lee sajideena

Topics discussed in this Verse:
[Dreams:of Joseph] [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Moon] [Stars] [Sun]

  • LO! Thus spoke Joseph unto his father: "O my father! Behold, I saw [in a dream] eleven stars, as well as the sun and the moon: I saw them prostrate themselves before me!" - 12:4 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:5  [read in context] 
    قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (12:5)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala ya bunayya la taqsus ruyaka AAala ikhwatika fayakeedoo laka kaydan inna alshshaytana lilinsani AAaduwwun mubeenun

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Satan:enemy of man]

  • [Jacob] replied: "O my dear son! Do not relate thy dream to thy brothers lest [out of envy] they devise an evil scheme against thee; verily, Satan is man's open foe! - 12:5 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:6  [read in context] 
    وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (12:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wakathalika yajtabeeka rabbuka wayuAAallimuka min taweeli alahadeethi wayutimmu niAAmatahu AAalayka waAAala ali yaAAqooba kama atammaha AAala abawayka min qablu ibraheema waishaqa inna rabbaka AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Abraham] [Isaac] [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • For, [as thou hast been shown in thy dream,] even thus will thy Sustainer elect thee, and will impart unto thee some understanding of the inner meaning of happenings, and will bestow the full measure of His blessings upon thee and upon the House of Jacob -even as, aforetime, He bestowed it in full measure upon thy forefathers Abraham and Isaac. Verily, thy Sustainer is all-knowing, wise!" - 12:6 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:8  [read in context] 
    إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ (12:8)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith qaloo layoosufu waakhoohu ahabbu ila abeena minna wanahnu AAusbatun inna abana lafee dalalin mubeenin

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • NOW [Joseph's brothers] spoke [thus to one another:] "Truly, Joseph and his brother [Benjamin] are dearer to our father than we, even though we are so many. Behold, our father is surely suffering from an aberration!" - 12:8 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:11  [read in context] 
    قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ (12:11)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo ya abana ma laka la tamanna AAala yoosufa wainna lahu lanasihoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • [On this they agreed; and thereupon] they spoke [thus to their father]: "O our father! Wherefore wilt thou not trust us with Joseph, seeing that we are indeed his well-wishers? - 12:11 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:13  [read in context] 
    قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ (12:13)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala innee layahzununee an thathhaboo bihi waakhafu an yakulahu alththibu waantum AAanhu ghafiloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • [Jacob] answered: "Behold, it grieves me indeed [to think] that you might take him with you, for I dread lest the wolf devour him at a moment when you are heedless of him!" - 12:13 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:16  [read in context] 
    وَجَاؤُواْ أَبَاهُمْ عِشَاء يَبْكُونَ (12:16)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wajaoo abahum AAishaan yabkoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • And at nightfall they came to their father, weeping, - 12:16 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:17  [read in context] 
    قَالُواْ يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لِّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ (12:17)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo ya abana inna thahabna nastabiqu watarakna yoosufa AAinda mataAAina faakalahu alththibu wama anta bimuminin lana walaw kunna sadiqeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • [and] said: "O our father! Behold, we went off racing with one another, and left Joseph behind with our things; and thereupon the wolf devoured him! But [we know that] thou wouldst not believe us even though we speak the truth" - - 12:17 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:18  [read in context] 
    وَجَآؤُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ (12:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wajaoo AAala qameesihi bidamin kathibin qala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun waAllahu almustaAAanu AAala ma tasifoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • and they produced his tunic with false blood upon it. [But Jacob] exclaimed: "Nay, but it is your [own] minds that have made [so terrible] a happening seem a matter of little account to you! But [as for myself,] patience in adversity is most goodly [in the sight of God]; and it is to God [alone] that I pray to give me strength to bear the misfortune which you have described to me." - 12:18 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:63  [read in context] 
    فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (12:63)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falamma rajaAAoo ila abeehim qaloo ya abana muniAAa minna alkaylu faarsil maAAana akhana naktal wainna lahu lahafithoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • And so, when they returned to their father, [Joseph's brothers] said: "O our father! All grain is [to be] withheld from us [in the future unless we bring Benjamin with us]: send, therefore, our brother with us, so that we may obtain our measure (of grain]; and, verily, we shall guard him well!" - 12:63 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:64  [read in context] 
    قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (12:64)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala hal amanukum AAalayhi illa kama amintukum AAala akheehi min qablu faAllahu khayrun hafithan wahuwa arhamu alrrahimeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Best of those who show mercy] [Allah's attributes:Most Merciful of those who show mercy] [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • [Jacob] replied: "Shall I trust you with him in the same way as I trusted you with his brother (Joseph] aforetime? [Nay,] but God's guardianship is better [than yours], for He is the most merciful of the merciful!" - 12:64 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:65  [read in context] 
    وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَـذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ (12:65)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walamma fatahoo mataAAahum wajadoo bidaAAatahum ruddat ilayhim qaloo ya abana ma nabghee hathihi bidaAAatuna ruddat ilayna wanameeru ahlana wanahfathu akhana wanazdadu kayla baAAeerin thalika kaylun yaseerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Camels] [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • Thereupon, when they opened their packs, they discovered that their merchandise had been returned to them; [and] they said: "O our father! What more could we desire? Here is our merchandise: it has been returned to us! [If thou send Benjamin with us,] we shall (again] be able to bring food for our family, and shall guard our brother [well], and receive in addition another camel-load of grain That [which we have brought the first time] was but a scanty measure." - 12:65 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:66  [read in context] 
    قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ (12:66)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala lan orsilahu maAAakum hatta tutooni mawthiqan mina Allahi latatunnanee bihi illa an yuhata bikum falamma atawhu mawthiqahum qala Allahu AAala ma naqoolu wakeelun

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • Said [Jacob]: "I will not send him with you until you give me a solemn pledge, before God, that you will indeed bring him back unto me, unless you yourselves be encompassed [by death]!" And when they had given him their solemn pledge, [Jacob] said: "God is witness to all that we say!" - 12:66 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:67  [read in context] 
    وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ (12:67)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqala ya baniyya la tadkhuloo min babin wahidin waodkhuloo min abwabin mutafarriqatin wama oghnee AAankum mina Allahi min shayin ini alhukmu illa lillahi AAalayhi tawakkaltu waAAalayhi falyatawakkali almutawakkiloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:trust in] [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • And he added: "O my sons! Do not enter [the city all] by one gate, but enter by different gates. Yet [even so,] I can be of no avail whatever to you against [anything that may be willed by] God: judgment [as to what is to happen] rests with none but God. In Him have I placed my trust: for, all who have trust [in His existence] must place their trust in Him alone." - 12:67 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:68  [read in context] 
    وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ (12:68)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walamma dakhaloo min haythu amarahum aboohum ma kana yughnee AAanhum mina Allahi min shayin illa hajatan fee nafsi yaAAqooba qadaha wainnahu lathoo AAilmin lima AAallamnahu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • But although they entered [Joseph's city] in the way their father had bidden them, this proved of no avail whatever to them against [the plan of] God [His request] had served only to satisfy Jacob's heartfelt desire [to protect them]: for, behold, thanks to what We had imparted unto him, he was indeed endowed with the knowledge [that God's will must always prevail ]; but most people know it not. - 12:68 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:83  [read in context] 
    قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (12:83)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun AAasa Allahu an yatiyanee bihim jameeAAan innahu huwa alAAaleemu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Patience]

  • [AND WHEN they returned to their father and told him what had happened,] he exclaimed: "Nay, but it is your [own] minds that have made [so terrible] a happening seem a matter of little account to you! But [as for myself,] patience in adversity is most goodly; God may well bring them all [back] unto me: verily, He alone is all-knowing, truly wise!" - 12:83 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:84  [read in context] 
    وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ (12:84)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watawalla AAanhum waqala ya asafa AAala yoosufa waibyaddat AAaynahu mina alhuzni fahuwa katheemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • But he turned away from them and said: "O woe is me for Joseph!"-and his eyes became dim from the grief with which he was filled. - 12:84 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:85  [read in context] 
    قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ (12:85)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo taAllahi taftao tathkuru yoosufa hatta takoona haradan aw takoona mina alhalikeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • Said [his sons]: "By God! Thou wilt never cease to remember, Joseph till thou art broken in body and spirit or art dead!" - 12:85 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:86  [read in context] 
    قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ (12:86)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala innama ashkoo baththee wahuznee ila Allahi waaAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • He answered: "It is only to God that I complain of my deep grief and my sorrow: for I know, from God, something that you do not know. - 12:86 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:87  [read in context] 
    يَا بَنِيَّ اذْهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلاَ تَيْأَسُواْ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِنَّهُ لاَ يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ (12:87)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya baniyya ithhaboo fatahassasoo min yoosufa waakheehi wala tayasoo min rawhi Allahi innahu la yayasu min rawhi Allahi illa alqawmu alkafiroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's mercy] [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Unbelievers:despair of Mercy]

  • [Hence,] O my sons, go forth and try to obtain some tidings of Joseph and his brother; and do not lose hope of God's life-giving mercy: verily, none but people who deny the truth can ever lose hope of God's life-giving mercy. - 12:87 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:93  [read in context] 
    اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَـذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ (12:93)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ithhaboo biqameesee hatha faalqoohu AAala wajhi abee yati baseeran watoonee biahlikum ajmaAAeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • [And now] go and take this tunic of mine and lay it over my father's face, and he will recover his sight. And thereupon come [back] to me with all your family." - 12:93 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:94  [read in context] 
    وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ (12:94)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • AND AS SOON as the caravan [with which Jacob's sons were travelling] was on its way, their father said [to the people around him]: "Behold, were it not that you might consider me a dotard, [I would say that] I truly feel the breath of Joseph [in the air]!" - 12:94 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:95  [read in context] 
    قَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ (12:95)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo taAllahi innaka lafee dalalika alqadeemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • They answered: "By God! Thou art indeed still lost in thy old aberration!" - 12:95 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:96  [read in context] 
    فَلَمَّا أَن جَاء الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ (12:96)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falamma an jaa albasheeru alqahu AAala wajhihi fairtadda baseeran qala alam aqul lakum innee aAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • But when the bearer of good tidings came [with Joseph's tunic], he laid it over his face; and he regained his sight, [and] exclaimed: "Did I not tell you, `Verily, I know, from God, something that you do not know'?" - 12:96 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:97  [read in context] 
    قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ (12:97)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo ya abana istaghfir lana thunoobana inna kunna khatieena

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • [His sons] answered: "O our father! Ask God to forgive us our sins, for, verily, we were sinners." - 12:97 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:98  [read in context] 
    قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (12:98)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala sawfa astaghfiru lakum rabbee innahu huwa alghafooru alrraheemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:seek His forgiveness] [Allah's attributes:Most Merciful] [Allah's attributes:Oft_Forgiving] [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • He said: "I shall ask my Sustainer to forgive you: He alone is truly forgiving, a true dispenser of grace!" - 12:98 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:99  [read in context] 
    فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ (12:99)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falamma dakhaloo AAala yoosufa awa ilayhi abawayhi waqala odkhuloo misra in shaa Allahu amineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Jacob:and Joseph] [Joseph]

  • AND WHEN they [all arrived in Egypt and] presented themselves before Joseph, he drew his parents unto himself, saying, "Enter Egypt! If God so wills, you shall be secure [from all evil]!" - 12:99 (Asad) -   


  •  

    Yusuf (Joseph) - 12:100  [read in context] 
    وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بَي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاء بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (12:100)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WarafaAAa abawayhi AAala alAAarshi wakharroo lahu sujjadan waqala ya abati hatha taweelu ruyaya min qablu qad jaAAalaha rabbee haqqan waqad ahsana bee ith akhrajanee mina alssijni wajaa bikum mina albadwi min baAAdi an nazagha alshshaytanu baynee wabayna ikhwatee inna rabbee lateefun lima yashao innahu huwa alAAaleemu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:understands the finest mysteries] [Allah's attributes:Wise] [Jacob:and Joseph] [Joseph] [Satan:enemy of man]

  • And he raised his parents to the highest place of honour; and they [all] fell down before Him, prostrating themselves in adoration. Thereupon [Joseph] said: "O my father! This is the real meaning of my dream of long ago, which my Sustainer has made come true. And He was indeed good to me when He freed me from the prison, and [when] He brought you [all unto me] from the desert after Satan had sown discord between me and my brothers. Verily, my Sustainer is unfathomable in [the way He brings about] whatever He wills: verily, He alone is all-knowing, truly wise! - 12:100 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.