Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 10 of 10 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory

 

Al-Isra (The Journey by Night) - 17:44  [read in context] 
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَـكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (17:44)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Tusabbihu lahu alssamawatu alssabAAu waalardu waman feehinna wain min shayin illa yusabbihu bihamdihi walakin la tafqahoona tasbeehahum innahu kana haleeman ghafooran

Topics discussed in this Verse:
[Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah:Glory be to Him] [Allah's attributes:Forbearing] [Allah's attributes:Oft_Forgiving] [Heavens:seven in number]

  • The seven heavens extol His limitless glory, and the earth, and all that they contain; and there is not a single thing but extols His limitless glory and praise: but you [O men] fail to grasp the manner of their glorifying Him! Verily, He is forbearing, much-forgiving! - 17:44 (Asad) -   


  •  

    Al-Anbiya (The Prophets) - 21:20  [read in context] 
    يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ (21:20)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Angels:serve and worship Allah]

  • they extol His lim­itless glory by night and by day, never flagging [therein]. - 21:20 (Asad) -   


  •  

    Al-Anbiya (The Prophets) - 21:79  [read in context] 
    فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ (21:79)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Birds] [David:celebrates Allah's praises] [Mountains] [Solomon:adjudicates]

  • for, [though] We made Solomon understand the case [more profoundly] yet We vouchsafed unto both of them sound judgment and knowledge [of right and wrong]. And We caused the mountains to join David in extolling Our limitless glory, and likewise the birds: for We are able to do [all things]. - 21:79 (Asad) -   


  •  

    Al-Nour (The Light) - 24:41  [read in context] 
    أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (24:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alam tara anna Allaha yusabbihu lahu man fee alssamawati waalardi waalttayru saffatin kullun qad AAalima salatahu watasbeehahu waAllahu AAaleemun bima yafAAaloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah's attributes:Knows all things] [Birds]

  • ART THOU NOT aware that it is God whose limit­less glory all [creatures] that are in the heavens and on earth extol, even the birds as they spread out their wings? Each [of them] knows indeed how to pray unto Him and to glorify Him; and God has full knowledge of all that they do: - 24:41 (Asad) -   


  •  

    Al-Hadid (Iron) - 57:1  [read in context] 
    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (57:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Sabbaha lillahi ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise]

  • ALL THAT IS in the heavens and on earth extols Godís limitless glory: for He alone is almighty, truly wise! - 57:1 (Asad) -   


  •  

    Al-Hashr (The Gathering) - 59:1  [read in context] 
    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (59:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise]

  • ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols Godís limitless glory: for He alone is almighty, truly wise. - 59:1 (Asad) -   


  •  

    Al-Hashr (The Gathering) - 59:24  [read in context] 
    هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (59:24)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Huwa Allahu alkhaliqu albario almusawwiru lahu alasmao alhusna yusabbihu lahu ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah:to Him belong the Most Beautiful Names] [Allah's attributes] [Allah's attributes:Bestower of Forms and Colours] [Allah's attributes:Creator] [Allah's attributes:Evolver] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise]

  • He is God, the Creator, the Maker who shapes all forms and appearances! His [alone] are the attributes of perfection. All that is in the heavens and on earth extols His limitless glory: for He alone is almighty, truly wise! - 59:24 (Asad) -   


  •  

    As-Saff (The Row) - 61:1  [read in context] 
    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (61:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise]

  • ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God's limitless glory: for He alone is almighty, truly wise! - 61:1 (Asad) -   


  •  

    Al-Jumu'ah (Friday) - 62:1  [read in context] 
    يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (62:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi almaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Holy One] [Allah's attributes:King (Sovereign)] [Allah's attributes:Wise]

  • ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols the limitless glory of God, the Sovereign Supreme, the Holy, the Almighty, the Wise! - 62:1 (Asad) -   


  •  

    At-Taghabun (Loss and Gain) - 64:1  [read in context] 
    يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (64:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi lahu almulku walahu alhamdu wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah:Praise be to Him] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God's limitless glory: His is all dominion, and to Him all praise is due; and He has the power to will anything. - 64:1 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    © Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.