Noble Quran
presented by IslamiCity

Displaying Verse 1 through 34 of 34 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
© Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Chapter 1133

 

Al-Fatiha (The Opening) - 1:2  [read in context] 
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (1:2)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Topics discussed in this Verse:
[Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds]

  • 1:2 (Asad) All praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds, -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:1  [read in context] 
    الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ (6:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alhamdu lillahi allathee khalaqa alssamawati waalarda wajaAAala alththulumati waalnnoora thumma allatheena kafaroo birabbihim yaAAdiloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Creation] [Unbelievers]

  • 6:1 (Asad) ALL PRAISE is due to God, who has created the heavens and the earth, and brought into being deep darkness as well as light: and yet, those who are bent on denying the truth regard other powers as their Sustainer's equals! -   


  •  

    Al-An'am (The Cattle) - 6:45  [read in context] 
    فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (6:45)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds]

  • 6:45 (Asad) and [in the end,] the last remnant of those folk who had been bent on evildoing was wiped out. For all praise is due to God, the Sustainer of all the worlds. -   


  •  

    Yunus (Jonah) - 10:10  [read in context] 
    دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (10:10)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    DaAAwahum feeha subhanaka allahumma watahiyyatuhum feeha salamun waakhiru daAAwahum ani alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Glory be to Him] [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Greeting:in Paradise] [Peace:greeting in Paradise]

  • 10:10 (Asad) [and] in that [state of happiness] they will call out, "Limitless art Thou in Thy glory, O God!"-and will be answered with the greeting, "Peace !" And their call will close with [the words], "All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds!" -   


  •  

    Ibrahim (Abraham) - 14:39  [read in context] 
    الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاء (14:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alhamdu lillahi allathee wahaba lee AAala alkibari ismaAAeela waishaqa inna rabbee lasameeAAu aldduAAai

    Topics discussed in this Verse:
    [Abraham:prayer of] [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Hears all things] [Isaac] [Ismail] [Prayer (Dua)]

  • 14:39 (Asad) "All praise is due to God, who has bestowed upon me, in my old age, Ishmael and Isaac! Behold, my Sustainer hears indeed all prayer: -   


  •  

    Al-Hijr (The Rocky Tract) - 15:98  [read in context] 
    فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (15:98)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah:prostration is exclusively to Him]

  • 15:98 (Asad) but extol thou thy Sustainer's limitless glory and praise Him, and be of those who prostrate themselves [before Him] in adoration, -   


  •  

    An-Nahl (The Bee) - 16:75  [read in context] 
    ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً عَبْدًا مَّمْلُوكًا لاَّ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (16:75)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Daraba Allahu mathalan AAabdan mamlookan la yaqdiru AAala shayin waman razaqnahu minna rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirran wajahran hal yastawoona alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:gives sustenance] [Allah:Praise be to Him] [Noah:rules regarding] [Pagans and polytheists:Parables _ used by Allah]

  • 16:75 (Asad) God propounds [to you] the parable of [two men-] a man enslaved, unable to do anything of his own accord, and a [free] man upon whom We have bestowed goodly sustenance [as a gift] from Ourselves, so that he can spend thereof [at will, both] secretly and openly. Can these [two] be deemed equal? All praise is due to God [alone]: but most of them do not understand it. -   


  •  

    Al-Isra (The Journey by Night) - 17:111  [read in context] 
    وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (17:111)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waquli alhamdu lillahi allathee lam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki walam yakun lahu waliyyun mina alththulli wakabbirhu takbeeran

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:has no partner] [Allah:has no son] [Allah:magnify Him] [Allah:Praise be to Him]

  • 17:111 (Asad) and say: "All praise is due to God, who begets no offspring, and has no partner in His dominion, and has no weakness, and therefore no need of any aid" -and [thus] extol His limitless greatness. -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:1  [read in context] 
    الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا (18:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alhamdu lillahi allathee anzala AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal lahu AAiwajan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him]

  • 18:1 (Asad) ALL PRAISE is due to God, who has bestowed. this divine writ from on high upon His servant, and has not allowed any deviousness to obscure its meaning: -   


  •  

    Al-Mu'minun (The Believers) - 23:28  [read in context] 
    فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (23:28)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faitha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Flood] [Noah] [Ships and sailing]

  • 23:28 (Asad) “And as soon as thou and those who are with thee are settled in the ark, say: ‘All praise is due to God, who has saved us from those evildoing folk!’ -   


  •  

    Al-Furqan (The Criterion) - 25:58  [read in context] 
    وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (25:58)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watawakkal AAala alhayyi allathee la yamootu wasabbih bihamdihi wakafa bihi bithunoobi AAibadihi khabeeran

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is sufficient] [Allah:Praise be to Him] [Allah:trust in] [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Allah's attributes:Living] [Children]

  • 25:58 (Asad) Hence, place thy trust in the Living One who dies not, and extol His limitless glory and praise: for none is as aware as His creatures’ sins as He – -   


  •  

    An-Naml (The Ants) - 27:15  [read in context] 
    وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (27:15)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walaqad atayna dawooda wasulaymana AAilman waqala alhamdu lillahi allathee faddalana AAala katheerin min AAibadihi almumineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [David:celebrates Allah's praises] [David:given power and wisdom] [Knowledge] [Solomon:was sent revelation]

  • 27:15 (Asad) AND, INDEED, We granted [true] knowledge unto David and Solomon [as well]; and both were wont to say: All praise is due to God, who has [thus] favoured us above many of His believing servants!” -   


  •  

    An-Naml (The Ants) - 27:59  [read in context] 
    قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (27:59)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Quli alhamdu lillahi wasalamun AAala AAibadihi allatheena istafa allahu khayrun amma yushrikoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Messengers:peace be upon them] [Peace:upon Allah's servants and messengers]

  • 27:59 (Asad) SAY: “All praise is due to God, and peace be upon those servants of His whom He chose [to be His message-bearers]!” Is not God far better than anything to which men [falsely] ascribe a share in His divinity? -   


  •  

    An-Naml (The Ants) - 27:93  [read in context] 
    وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (27:93)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waquli alhamdu lillahi sayureekum ayatihi fataAArifoonaha wama rabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is not unmindful of what you do] [Allah:Praise be to Him] [Allah's signs]

  • 27:93 (Asad) And say: “All praise is due to God! In time He will make you see [the truth of] His messages, and then you shall know them [for what they are].” And thy Sustainer is not unmindful of whatever you all may do. -   


  •  

    Al-Qasas (The Narration) - 28:70  [read in context] 
    وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (28:70)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wahuwa Allahu la ilaha illa huwa lahu alhamdu fee aloola waalakhirati walahu alhukmu wailayhi turjaAAoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:no god but He] [Allah:Praise be to Him] [Allah:to Himyou shall be brought (gathered) back] [Allah's Commands]

  • 28:70 (Asad) for He is God, save whom there is no deity. Unto Him all praise is due, at the beginning and at the end [of time]; and with Him rests all judgment; and unto Him shall you all be brought back. -   


  •  

    Al-'Ankabut (The Spider) - 29:63  [read in context] 
    وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (29:63)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walain saaltahum man nazzala mina alssamai maan faahya bihi alarda min baAAdi mawtiha layaqoolunna Allahu quli alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAqiloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Earth:given life after its death] [Manners:in the Prophet's presence] [Rain sent down by Allah]

  • 29:63 (Asad) And thus it is: if thou ask them, “Who is it that sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless?” - they will surely answer, “God.” Say thou: “[Since this is so,] all praise is due to God [alone]!” But most of them will not use their reason: -   


  •  

    Ar-Rum (The Romans) - 30:18  [read in context] 
    وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ (30:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walahu alhamdu fee alssamawati waalardi waAAashiyyan waheena tuthhiroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him]

  • 30:18 (Asad) and [seeing that] unto Him is due all praise in the heavens and on earth, [glorify Him] in the afternoon as well, and when you enter upon the hour of noon. -   


  •  

    Luqman (Luqman) - 31:25  [read in context] 
    وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (31:25)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna Allahu quli alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him]

  • 31:25 (Asad) AND THUS it is [with most people]: if thou ask them, “Who is it that has created the heavens and the earth?” - they will surely answer, “God.” Say: “[Then you ought to know that] all praise is due to God!”- for most of them do not know [what this implies]. -   


  •  

    Saba' (Sheba) - 34:1  [read in context] 
    الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (34:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alhamdu lillahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi walahu alhamdu fee alakhirati wahuwa alhakeemu alkhabeeru

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Allah's attributes:Wise]

  • 34:1 (Asad) ALL PRAISE is due to God, to whom all that is in the heavens and all that is on earth belongs; and to Him will be due all praise in the life to come. For He alone is truly wise, all-aware: -   


  •  

    Fatir (The Originator of Creation) - 35:1  [read in context] 
    الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (35:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alhamdu lillahi fatiri alssamawati waalardi jaAAili almalaikati rusulan olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:creates what He wills] [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Maker of the heavens and earth] [Angels:creation of] [Creation] [Messengers:angels]

  • 35:1 (Asad) ALL PRAISE is due to God, Originator of the heavens and the earth, who causes the angels to be (His) message-bearers, endowed with wings, two, or three, or four. [Unceasingly] He adds to His creation whatever He wills: for, verily, God has the power to will anything. -   


  •  

    Fatir (The Originator of Creation) - 35:34  [read in context] 
    وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ (35:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqaloo alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana laghafoorun shakoorun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Most Ready to appreciate] [Allah's attributes:Oft_Forgiving] [Gardens of Paradise:all sorrow removed] [Gardens of Paradise]

  • 35:34 (Asad) and they will say: “All praise is due to God, who has caused all sorrow to leave us: for, verily, our Sustainer is indeed much-forgiving, ever-responsive to gratitude – -   


  •  

    As-Saffat (The Rangers) - 37:182  [read in context] 
    وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (37:182)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Allah's attributes:Lord of the Worlds]

  • 37:182 (Asad) And all praise is due to God alone, the Sus­tainer of all the worlds! -   


  •  

    Az-Zumar (The Groups) - 39:29  [read in context] 
    ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاء مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39:29)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Daraba Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Pagans and polytheists:Parables _ used by Allah]

  • 39:29 (Asad) [To this end,] God sets forth a parable: A man who has for his masters several partners, [all of them] at variance with one another, and a man depending wholly on one person: can these two be deemed equal as regards their condition? [Nay,] all praise is due to God [alone]: but most of them do not understand this. -   


  •  

    Az-Zumar (The Groups) - 39:74  [read in context] 
    وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (39:74)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqaloo alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana alarda natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru alAAamileena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's promise] [Day of judgment] [Inheritance:of the earth]

  • 39:74 (Asad) And they will exclaim: “All praise is due to God, who has made His promise to us come true, and has bestowed upon us this expanse [of bliss] as our portion, so that we may dwell in paradise as we please!” And how excellent a reward will it be for those who laboured [in God’s way]! -   


  •  

    Az-Zumar (The Groups) - 39:75  [read in context] 
    وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (39:75)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watara almalaikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Allah's Throne] [Angels:on the Day of judgment] [Angels:serve and worship Allah] [Day of judgment] [Justice]

  • 39:75 (Asad) And thou wilt see the angels surrounding the throne of [God’s] almightiness, extolling their Sus­tainer’s glory and praise. And judgment will have been passed in justice on all [who had lived and died], and the word will be spoken: “All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds!” -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:55  [read in context] 
    فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ (40:55)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faisbir inna waAAda Allahi haqqun waistaghfir lithanbika wasabbih bihamdi rabbika bialAAashiyyi waalibkari

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah:seek His forgiveness] [Allah's promise] [Patience]

  • 40:55 (Asad) hence, remain thou patient in adversity - for, verily, God’s promise always comes true - and ask forgiveness for thy sins, and extol thy Sustainer’s glory and praise by night and by day. -   


  •  

    Ghafir (The Forgiver) - 40:65  [read in context] 
    هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (40:65)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faodAAoohu mukhliseena lahu alddeena alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:call upon Him] [Allah:no god but He] [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Living] [Allah's attributes:Lord of the Worlds] [Sincerity]

  • 40:65 (Asad) He is the Ever-Living; there is no deity save Him: call, then, unto Him [alone], sincere in your faith in Him. All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds! -   


  •  

    Al-Jathiya (The Kneeling) - 45:37  [read in context] 
    وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (45:37)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walahu alkibriyao fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise]

  • 45:37 (Asad) And His alone is all majesty in the heavens and on earth; and He alone is almighty, truly wise! -   


  •  

    Qaf - 50:39  [read in context] 
    فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (50:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla alghuroobi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him]

  • 50:39 (Asad) HENCE, [O believer,] bear thou with patience what­ever they may say, and extol thy Sustainer’s limit­less glory and praise before the rising of the sun and before its setting; -   


  •  

    Qaf - 50:40  [read in context] 
    وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (50:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah:prostration is exclusively to Him]

  • 50:40 (Asad) and in the night, too, extol His glory, and at every prayer’s end. -   


  •  

    At-Tur (The Mount) - 52:48  [read in context] 
    وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (52:48)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Allah's Commands] [Muhammad:in Allah's eyes] [Muhammad:in prayer] [Patience]

  • 52:48 (Asad) And so, await in patience thy Sustainer’s judgment, for thou art well within Our sight. And extol thy Sustainer’s limitless glory and praise whenever thou risest up, -   


  •  

    At-Tur (The Mount) - 52:49  [read in context] 
    وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (52:49)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Praise be to Him] [Muhammad:in prayer] [Stars:retreat of]

  • 52:49 (Asad) and extol His glory at night, and at the time when the stars retreat. -   


  •  

    At-Taghabun (Loss and Gain) - 64:1  [read in context] 
    يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (64:1)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi lahu almulku walahu alhamdu wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:all beings in the heavens and earth declare His glory] [Allah:Praise be to Him] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • 64:1 (Asad) ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God's limitless glory: His is all dominion, and to Him all praise is due; and He has the power to will anything. -   


  •  

    An-Nasr (The Help) - 110:3  [read in context] 
    فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا (110:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Glory be to Him] [Allah:Praise be to Him] [Allah:seek His forgiveness]

  • 110:3 (Asad) extol thy Sustainer's limitless glory, and praise Him, and seek His forgiveness: for, behold, He is ever an acceptor of repentance. -   


  •  
    
    
    
    
    			

    © Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.