Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 75 of 75 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Chapter 8

 

Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:1 
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بِيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (8:1)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Yasaloonaka AAani alanfali quli alanfalu lillahi waalrrasooli faittaqoo Allaha waaslihoo thata baynikum waateeAAoo Allaha warasoolahu in kuntum mumineena

Topics discussed in this Verse:
[Allah:obey Him] [Booty] [Muhammad:obey him] [Obediance to Allah and His messenger]

  • HEY WILL ASK thee about the spoils of war. Say: "All spoils of war belong to God and the Apostle." Remain, then, conscious of God, and keep alive the bonds of brotherhood among yourselves, and pay heed unto God and His Apostle, if you are [truly] believers! - 8:1 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:2 
    إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (8:2)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Innama almuminoona allatheena itha thukira Allahu wajilat quloobuhum waitha tuliyat AAalayhim ayatuhu zadathum eemanan waAAala rabbihim yatawakkaloona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:trust in] [Allah's signs] [Believers:description of] [Faith:strengthened] [Hearts:and the remembrance of Allah] [Remembrance of Allah:effect on hearts]

  • Believers are only they whose hearts tremble with awe whenever God is mentioned, and whose faith is strengthened whenever His messages are conveyed unto them, and who in their Sustainer place their trust - - 8:2 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:3 
    الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (8:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allatheena yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:description of]

  • those who are constant in prayer and spend on others out of what We provide for them as sustenance : - 8:3 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:4 
    أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (8:4)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Olaika humu almuminoona haqqan lahum darajatun AAinda rabbihim wamaghfiratun warizqun kareemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:raises people to ranks (degrees)] [Believers:description of] [Forgiveness]

  • it is they, they who are truly believers! Theirs shall be great dignity in their Sustainer's sight, and forgiveness of sins, and a most excellent sustenance. - 8:4 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:5 
    كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ (8:5)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Kama akhrajaka rabbuka min baytika bialhaqqi wainna fareeqan mina almumineena lakarihoona

  • EVEN AS thy Sustainer brought thee forth from thy home [to fight] in the cause of the truth, although some of the believers were averse to it, - 8:5 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:6 
    يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ (8:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Yujadiloonaka fee alhaqqi baAAdama tabayyana kaannama yusaqoona ila almawti wahum yanthuroona

  • [so, too,] they would argue with thee about the truth [itself] after it had become manifest - just as if they were being driven towards death and beheld it with their very eyes. - 8:6 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:7 
    وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتِيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللّهُ أَن يُحِقَّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ (8:7)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith yaAAidukumu Allahu ihda alttaifatayni annaha lakum watawaddoona anna ghayra thati alshshawkati takoonu lakum wayureedu Allahu an yuhiqqa alhaqqa bikalimatihi wayaqtaAAa dabira alkafireena

    Topics discussed in this Verse:
    [Badr]

  • And, lo, God gave you the promise that one of the two [enemy] hosts would fall to you: and you would have liked to seize the less powerful one, whereas it was God's will to prove the truth to be true in accordance with His words, and to wipe out the last remnant of those who denied the truth - - 8:7 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:8 
    لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (8:8)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Liyuhiqqa alhaqqa wayubtila albatila walaw kariha almujrimoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Badr]

  • so that He might prove the truth to be true and the false to be false, however hateful this might be to those who were lost in sin. - 8:8 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:9 
    إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُرْدِفِينَ (8:9)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum bialfin mina almalaikati murdifeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Angels:fighting] [Badr]

  • Lo! You were praying unto your Sustainer for aid, whereupon He thus responded to you: "I shall, verily, aid you with a thousand angels following one upon' another!" - 8:9 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:10 
    وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (8:10)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama jaAAalahu Allahu illa bushra walitatmainna bihi quloobukum wama alnnasru illa min AAindi Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise] [Badr]

  • And God ordained this only as a glad tiding, and that your hearts should thereby be set at rest-since no succour can come from any save God: verily, God is almighty, wise! - 8:10 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:11 
    إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاء مَاء لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ (8:11)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith yughashsheekumu alnnuAAasa amanatan minhu wayunazzilu AAalaykum mina alssamai maan liyutahhirakum bihi wayuthhiba AAankum rijza alshshaytani waliyarbita AAala quloobikum wayuthabbita bihi alaqdama

    Topics discussed in this Verse:
    [Badr] [Purification] [Rain sent down by Allah]

  • [Remember how it was] when He caused inner calm to enfold you, as an assurance from Him, and sent down upon you water from the skies, so that He might purify you thereby and free you from Satan's unclean whisperings and strengthen your hearts and thus make firm your steps. - 8:11 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:12 
    إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ (8:12)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith yoohee rabbuka ila almalaikati annee maAAakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa alaAAnaqi waidriboo minhum kulla bananin

    Topics discussed in this Verse:
    [Angels:fighting] [Badr]

  • Lo! Thy Sustainer inspired the angels [to convey this His message to the believers]: "I am with you !" [And He commanded the angels:] "And, give firmness unto those who have attained to faith [with these words from Me]: `I shall cast terror into the hearts of those who are bent on denying the truth; strike, then, their necks, [O believers,] and strike off every one of their finger-tips!" - 8:12 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:13 
    ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (8:13)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalika biannahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqiqi Allaha warasoolahu fainna Allaha shadeedu alAAiqabi

    Topics discussed in this Verse:
    [Badr]

  • This, because they have cut themselves off from God and His Apostle: and as for him who cuts himself off from God and His Apostle - verily, God is severe in retribution. - 8:13 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:14 
    ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ (8:14)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalikum fathooqoohu waanna lilkafireena AAathaba alnnari

  • This [for you, O enemies of God]! Taste it, then, [and know] that suffering through fire awaits those who deny the truth! - 8:14 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:15 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ (8:15)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo itha laqeetumu allatheena kafaroo zahfan fala tuwalloohumu aladbara

    Topics discussed in this Verse:
    [Warfare rules of]

  • O YOU who have attained to faith! When you meet in battle those who are bent on denying the truth, advancing in great force, do not turn your backs on them: - 8:15 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:16 
    وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (8:16)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waman yuwallihim yawmaithin duburahu illa mutaharrifan liqitalin aw mutahayyizan ila fiatin faqad baa bighadabin mina Allahi wamawahu jahannamu wabisa almaseeru

    Topics discussed in this Verse:
    [Warfare rules of]

  • for, whoever on that day turns his back on them-unless it be in a battle manoeuvre or in an endeavour to join another troop [of the believers] - shall indeed have earned the burden of God's condemnation, and his goal shall be hell: and how vile a journey's end! - 8:16 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:17 
    فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (8:17)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falam taqtuloohum walakinna Allaha qatalahum wama ramayta ith ramayta walakinna Allaha rama waliyubliya almumineena minhu balaan hasanan inna Allaha sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Badr] [Trials and tests]

  • And yet, [O believers,] it was not you who slew the enemy, but it was God who slew them; and it was not thou who cast [terror into them, O Prophet], when thou didst cast it, but it was God who cast it: and [He did all this] in order that He might test the believers by a goodly test of His Own or daining. Verily, God is all-hearing, all-knowing! - 8:17 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:18 
    ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ (8:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena

    Topics discussed in this Verse:
    [Badr]

  • This [was God's purpose] -and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth. - 8:18 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:19 
    إِن تَسْتَفْتِحُواْ فَقَدْ جَاءكُمُ الْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ (8:19)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    In tastaftihoo faqad jaakumu alfathu wain tantahoo fahuwa khayrun lakum wain taAAoodoo naAAud walan tughniya AAankum fiatukum shayan walaw kathurat waanna Allaha maAAa almumineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Badr] [Believers:Allah is with them]

  • If you have been praying for victory, [O believers] - victory has now indeed come unto you. And if you abstain [from sinning], it will be for your own good; but if you revert to it, We shall revoke [Our promise of aid] - and never will your community be of any avail to you, however great its numbers: for, behold, God is [only] with those who believe ! - 8:19 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:20 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ (8:20)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha warasoolahu wala tawallaw AAanhu waantum tasmaAAoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:obey Him] [Muhammad:obey him] [Obediance to Allah and His messenger]

  • [Hence,] O you who have attained to faith, pay heed unto God and His Apostle, and do not turn away from Him now that you hear [His message]; - 8:20 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:21 
    وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ (8:21)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala takoonoo kaallatheena qaloo samiAAna wahum la yasmaAAoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:obey Him] [Muhammad:obey him]

  • and be not like those who say, "We have heard", the while they do not hearken. - 8:21 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:22 
    إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ (8:22)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna sharra alddawabbi AAinda Allahi alssummu albukmu allatheena la yaAAqiloona

  • Verily, the vilest of all creatures in the sight of God are those deaf, those dumb ones who do not use their reason. - 8:22 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:23 
    وَلَوْ عَلِمَ اللّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ (8:23)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walaw AAalima Allahu feehim khayran laasmaAAahum walaw asmaAAahum latawallaw wahum muAAridoona

  • For, if God had seen any good in them, He would certainly have made them hear: but [as it is,] even if He had made them hear, they would surely have turned away in their obstinacy. - 8:23 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:24 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُم لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (8:24)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo istajeeboo lillahi walilrrasooli itha daAAakum lima yuhyeekum waiAAlamoo anna Allaha yahoolu bayna almari waqalbihi waannahu ilayhi tuhsharoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:comes in between a man and his heart] [Allah:to Himyou shall be brought (gathered) back] [Life]

  • O you who have attained to faith! Respond to the call of God and the Apostle whenever he calls you unto that which will give you life; and know that God intervenes between man and [the desires of] his heart, and that unto Him you shall be gathered. - 8:24 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:25 
    وَاتَّقُواْ فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (8:25)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waittaqoo fitnatan la tuseebanna allatheena thalamoo minkum khassatan waiAAlamoo anna Allaha shadeedu alAAiqabi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:strict in punishment]

  • And beware of that temptation to evil which does not befall only those among you who are bent on denying the truth, to the exclusion of others; and know that God is severe in retribution. - 8:25 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:26 
    وَاذْكُرُواْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (8:26)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waothkuroo ith antum qaleelun mustadAAafoona fee alardi takhafoona an yatakhattafakumu alnnasu faawakum waayyadakum binasrihi warazaqakum mina alttayyibati laAAallakum tashkuroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:gives sustenance] [Muslims]

  • And remember the time when you were few [and] helpless on earth, fearful lest people do away with you - whereupon He sheltered you, and strengthened you with His succour, and provided for you sustenance out of the good things of life, so that you might have cause to be grateful. - 8:26 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:27 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَخُونُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (8:27)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum waantum taAAlamoona

  • [Hence,] O you who have attained to faith, do not be false to God and the Apostle, and do not knowingly be false to the trust that has been reposed in you; - 8:27 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:28 
    وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (8:28)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaiAAlamoo annama amwalukum waawladukum fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Children] [Property and wealth] [Trials and tests]

  • and know that your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, and that with God there is a tremendous reward. - 8:28 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:29 
    يِا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إَن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (8:29)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo in tattaqoo Allaha yajAAal lakum furqanan wayukaffir AAankum sayyiatikum wayaghfir lakum waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:forgives sins] [Allah's attributes:full of bounty] [Allah's Bounty] [Criterion]

  • O you who have attained to faith! If you remain conscious of God. He will endow you with a standard by which to discern the true from the false, and will efface your bad deeds, and will forgive you your sins: for God is limitless in His great bounty. - 8:29 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:30 
    وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ (8:30)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith yamkuru bika allatheena kafaroo liyuthbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijooka wayamkuroona wayamkuru Allahu waAllahu khayru almakireena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is the best of planners] [Allah's attributes:Lord of grace abounding] [Unbelievers:plotting and planning] [Unbelievers]

  • AND [remember, O Prophet,] how those who were bent on denying the truth were scheming against thee, in order to restrain thee [from preaching], or to slay thee, or to drive thee away: thus have they [always] schemed: but God brought their scheming to nought-for God is above all schemers. - 8:30 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:31 
    وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاء لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ (8:31)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waitha tutla AAalayhim ayatuna qaloo qad samiAAna law nashao laqulna mithla hatha in hatha illa asateeru alawwaleena

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • And whenever Our messages were conveyed to them, they would say, "We have heard [all this] before; if we wanted, we could certainly compose sayings like these [ourselves]: they are nothing but fables of ancient times!" - 8:31 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:32 
    وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاء أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (8:32)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith qaloo allahumma in kana hatha huwa alhaqqa min AAindika faamtir AAalayna hijaratan mina alssamai awi itina biAAathabin aleemin

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • And, lo, they would say, "O God! If this. be indeed the truth from Thee, then rain down upon us stones from the skies, or inflict [some other] grievous suffering on us! - 8:32 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:33 
    وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (8:33)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama kana Allahu liyuAAaththibahum waanta feehim wama kana Allahu muAAaththibahum wahum yastaghfiroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • But God did not choose thus to chastise them whip thou [O Prophet] wert still among them, nor would God chastise them when they [might yet] ask for forgiveness. - 8:33 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:34 
    وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (8:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama lahum alla yuAAaththibahumu Allahu wahum yasuddoona AAani almasjidi alharami wama kanoo awliyaahu in awliyaohu illa almuttaqoona walakinna aktharahum la yaAAlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Kabah:and unbelievers] [Masjid al Haram] [Unbelievers]

  • But what have they [now] in their favour that God should not chastise them-seeing that they bar [the believers] from the Inviolable House of Worship, although they are not its [rightful] guardians? None but the God-conscious can be its guardians: but of this most of these [evildoers] are unaware; - 8:34 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:35 
    وَمَا كَانَ صَلاَتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلاَّ مُكَاء وَتَصْدِيَةً فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (8:35)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama kana salatuhum AAinda albayti illa mukaan watasdiyatan fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Kabah:and unbelievers] [Unbelievers]

  • and their prayers before the Temple are nothing but whistling and clapping of hands. Taste then, [O unbelievers,] this chastisement as an outcome of your persistent denial of the truth! - 8:35 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:36 
    إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ (8:36)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna allatheena kafaroo yunfiqoona amwalahum liyasuddoo AAan sabeeli Allahi fasayunfiqoonaha thumma takoonu AAalayhim hasratan thumma yughlaboona waallatheena kafaroo ila jahannama yuhsharoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • Behold, those who are bent on denying the truth are spending their riches in order to turn others away from the path of God; and they will go on spending them until they become [a source of] intense regret for them; and then they will be overcome! And those who [until their death] have denied the truth shall be gathered unto hell, - 8:36 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:37 
    لِيَمِيزَ اللّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىَ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (8:37)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Liyameeza Allahu alkhabeetha mina alttayyibi wayajAAala alkhabeetha baAAdahu AAala baAAdin fayarkumahu jameeAAan fayajAAalahu fee jahannama olaika humu alkhasiroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • so that God might separate the bad from the good, and join the bad with one another, and link them all together [within His condemnation], and then place them in hell. They, they are the lost! - 8:37 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:38 
    قُل لِلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغَفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينِ (8:38)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul lillatheena kafaroo in yantahoo yughfar lahum ma qad salafa wain yaAAoodoo faqad madat sunnatu alawwaleena

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • Tell those who are bent on denying the truth that if they desist, all that is past shall be forgiven them; but if they revert [to their wrongdoing], let them remember what happened to the like of them in times gone by. - 8:38 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:39 
    وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّه فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (8:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waqatiloohum hatta la takoona fitnatun wayakoona alddeenu kulluhu lillahi faini intahaw fainna Allaha bima yaAAmaloona baseerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • And fight against them until there is no more oppression and all worship is devoted to God alone. And if they desist-behold, God sees all that they do; - 8:39 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:40 
    وَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ (8:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain tawallaw faiAAlamoo anna Allaha mawlakum niAAma almawla waniAAma alnnaseeru

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Helper] [Allah's attributes:Protector] [Unbelievers]

  • and if they turn away [from righteousness],know that God is your Lord Supreme: [and] how excellent is this Lord Supreme, and how excellent this Giver of Succour! - 8:40 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:41 
    وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaiAAlamoo annama ghanimtum min shayin faanna lillahi khumusahu walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli in kuntum amantum biAllahi wama anzalna AAala AAabdina yawma alfurqani yawma iltaqa aljamAAani waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Booty] [Distribution of property taken from the enemy:anfal if without fighting] [Kin] [Muhammad:given the revelation] [Orphans] [Trials and tests]

  • AND KNOW that whatever booty you acquire [in war], one-fifth thereof belongs to God and the Apostle, and the near of kin, and the orphans, and the needy, and the wayfarer. [This you must observe] if you believe in God and in what We bestowed from on high upon Our servant on the day when the true was distinguished from the false - the day when the two hosts met in battle. And God has the power to will anything. - 8:41 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:42 
    إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ (8:42)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith antum bialAAudwati alddunya wahum bialAAudwati alquswa waalrrakbu asfala minkum walaw tawaAAadtum laikhtalaftum fee almeeAAadi walakin liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan liyahlika man halaka AAan bayyinatin wayahya man hayya AAan bayyinatin wainna Allaha lasameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things]

  • [Remember that day] when you were at the near end of the valley [of Badr], and they were at its farthest end, while the caravan was below you. And if you had known that a battle was to take place, you would indeed have refused to accept the challenge: but [the battle was brought about none the less,] so that God might accomplish a thing [which He willed] to be done, [and] that he who would perish might perish in clear evidence of the truth, and that he who would remain alive might live in clear evidence of the truth. And, behold, God is indeed all-hearing, all-knowing. - 8:42 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:43 
    إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (8:43)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee alamri walakinna Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knows the secrets of hearts] [Dreams:of Muhammad at Badr]

  • Lo! God showed them to thee in a dream as few: for, had He shown them to you as many, you would surely have lost heart, and would surely have disagreed with one another about what to do. But God saved [you from this]: verily, He has full knowledge of what is the hearts [of men]. - 8:43 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:44 
    وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ (8:44)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith yureekumoohum ithi iltaqaytum fee aAAyunikum qaleelan wayuqallilukum fee aAAyunihim liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan waila Allahi turjaAAu alomooru

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him all questions go back]

  • And so, when you met in battle, He made them appear as few in your eyes -just as He made you appear as of little account in their eyes - so that God might accomplish a thing [which He willed] to be done: for all things go back to God [as their source]. - 8:44 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:45 
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلَحُونَ (8:45)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha allatheena amanoo itha laqeetum fiatan faothbutoo waothkuroo Allaha katheeran laAAallakum tuflihoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Remembrance of Allah:Remembrance of Allah (Zhikr)] [Warfare rules of]

  • [Hence,] O you who have attained to faith, when you meet a host in battle, be firm, and remember God often; so that you might attain to a happy state! - 8:45 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:46 
    وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (8:46)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaateeAAoo Allaha warasoolahu wala tanazaAAoo fatafshaloo watathhaba reehukum waisbiroo inna Allaha maAAa alssabireena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:obey Him] [Muhammad:obey him] [Obediance to Allah and His messenger] [Patience] [Warfare rules of]

  • And pay heed unto God and His Apostle, and do not [allow yourselves to] be at variance with one another, lest you lose heart and your moral strength desert you. And be patient in adversity: for, verily, God is with those who are patient in adversity. - 8:46 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:47 
    وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاء النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (8:47)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala takoonoo kaallatheena kharajoo min diyarihim bataran wariaa alnnasi wayasuddoona AAan sabeeli Allahi waAllahu bima yaAAmaloona muheetun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:encompasses unbelievers] [Warfare rules of]

  • And be not like those [unbelievers] who went forth from their homelands full of self-conceit and a desire to be seen and praised by men for they were trying to turn others away from the path of God -the while God encompassed all their doings [with His might]. - 8:47 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:48 
    وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ (8:48)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith zayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum waqala la ghaliba lakumu alyawma mina alnnasi wainnee jarun lakum falamma taraati alfiatani nakasa AAala AAaqibayhi waqala innee bareeon minkum innee ara ma la tarawna innee akhafu Allaha waAllahu shadeedu alAAiqabi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:strict in punishment] [Satan:fears Allah] [Satan:make sins fair_seeming] [Unbelievers:their own deeds seem pleasing]

  • And, lo, Satan made all their doings seem goodly to them, and said, "No one can overcome you this day, for, behold, I shall be your protector !" but as soon as the two hosts came within sight of one another, he turned on his heels and said, "Behold, I am not responsible for you: behold, I see something that you do not see: behold, I fear God-for God is severe in retribution !" - 8:48 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:49 
    إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاء دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (8:49)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun gharra haolai deenuhum waman yatawakkal AAala Allahi fainna Allaha AAazeezun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Disease in the hearts of hypocrites and unbelievers] [Hearts:disease in] [Hypocrites]

  • At the same time, the hypocrites and those in whose hearts was disease were saying, "Their faith has deluded these [believers] !" But he who places his trust in God [knows that], verily, God is almighty, wise. - 8:49 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:50 
    وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ (8:50)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi

    Topics discussed in this Verse:
    [Angels:take the souls of the dying] [Death]

  • AND IF thou couldst but see [how it will be] when He causes those who are bent on denying the truth to die: the angels will strike their faces: and their backs, and [will say]: "Taste suffering through fire - 8:50 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:51 
    ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ (8:51)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalika bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeedi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is not unjust]

  • in return for what your own hands have wrought - for, never does God do the least wrong to His creatures!" - 8:51 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:52 
    كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ (8:52)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kafaroo biayati Allahi faakhathahumu Allahu bithunoobihim inna Allaha qawiyyun shadeedu alAAiqabi

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:strict in punishment] [Allah's attributes:Strong] [Pharaoh:people of]

  • [To them shall happen.] the like of what happened to Pharaoh's people and those who lived before them: they denied the truth of God's messagesand so God took them to task for their sins. Verily, God is powerful, severe in retribution! - 8:52 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:53 
    ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (8:53)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalika bianna Allaha lam yaku mughayyiran niAAmatan anAAamaha AAala qawmin hatta yughayyiroo ma bianfusihim waanna Allaha sameeAAun AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's grace to humanity]

  • This, because God would never change the blessings with which He has graced a people unless they change their inner selves : and [know] that God is all-hearing, all-seeing. - 8:53 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:54 
    كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَ (8:54)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo biayati rabbihim faahlaknahum bithunoobihim waaghraqna ala firAAawna wakullun kanoo thalimeena

    Topics discussed in this Verse:
    [Pharaoh:drowned] [Pharaoh:people of]

  • [To those sinners shall happen] the like of what happened to Pharaoh's people and those who lived before them: they gave the lie to their Sustainer's messages - and so We destroyed them in return for their sins, and caused Pharaoh's people to drown: for they were evildoers all. - 8:54 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:55 
    إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ (8:55)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna sharra alddawabbi AAinda Allahi allatheena kafaroo fahum la yuminoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers]

  • Verily, the vilest creatures in the sight of God are those who are bent on denying the truth and therefore do not believe. - 8:55 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:56 
    الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ (8:56)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allatheena AAahadta minhum thumma yanqudoona AAahdahum fee kulli marratin wahum la yattaqoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Treason] [Treaties]

  • AS FOR THOSE with whom thou hast made a covenant, and who thereupon break their covenant on every occasion, not being conscious of God- - 8:56 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:57 
    فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ (8:57)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faimma tathqafannahum fee alharbi fasharrid bihim man khalfahum laAAallahum yaththakkaroona

    Topics discussed in this Verse:
    [Treason] [Warfare rules of]

  • if thou find them at war [with you], make of them a fearsome example for those who follow them, so that they might take it to heart; - 8:57 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:58 
    وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاء إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ (8:58)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waimma takhafanna min qawmin khiyanatan fainbith ilayhim AAala sawain inna Allaha la yuhibbu alkhaineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Treason] [Warfare rules of]

  • or, if thou hast reason to fear treachery from people [with whom thou hast made a covenant], cast it back at them in an equitable manner: for, verily, God does not love the treacherous! - 8:58 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:59 
    وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ (8:59)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala yahsabanna allatheena kafaroo sabaqoo innahum la yuAAjizoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Unbelievers:will never triumph]

  • And let them not think - those who are bent on denying the truth -that they shall escapee [God]: behold, they can never frustrate [His purpose]. - 8:59 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:60 
    وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدْوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ (8:60)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaaAAiddoo lahum ma istataAAtum min quwwatin wamin ribati alkhayli turhiboona bihi AAaduwwa Allahi waAAaduwwakum waakhareena min doonihim la taAAlamoonahumu Allahu yaAAlamuhum wama tunfiqoo min shayin fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Horses] [Spending in the cause of Allah] [Warfare rules of]

  • Hence, make ready against them whatever force and war mounts you are able to muster, so that you might deter thereby the enemies of God, who are your enemies as well, and others besides them of whom you may be unaware, [but] of whom God is aware; and whatever you may expend in God's cause shall be repaid to you in full, and you shall not be wronged. - 8:60 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:61 
    وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (8:61)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain janahoo lilssalmi faijnah laha watawakkal AAala Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:trust in] [Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Peace:after war] [Warfare rules of]

  • But if they incline to peace, incline thou to it as well, and place thy trust in God: verily, He alone is all-hearing, all-knowing! - 8:61 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:62 
    وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِيَ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ (8:62)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain yureedoo an yakhdaAAooka fainna hasbaka Allahu huwa allathee ayyadaka binasrihi wabialmumineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is sufficient] [Allah's help]

  • And should they seek but to deceive thee [by their show of peace] - behold, God is enough for thee! He it is who has strengthened thee with His succour, and by giving thee believing followers - 8:62 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:63 
    وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (8:63)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee alardi jameeAAan ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha allafa baynahum innahu AAazeezun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Exalted in Power and Might] [Allah's attributes:Wise] [Believers:Allah puts affection in their hearts] [Love:of one another]

  • whose hearts He has brought together: [for,] if thou hadst expended all that is on earth, thou couldst not have brought their hearts together [by thyself]: but God did bring them together. Verily, He is almighty, wise. - 8:63 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:64 
    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (8:64)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha alnnabiyyu hasbuka Allahu wamani ittabaAAaka mina almumineena

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is sufficient] [Allah's help]

  • O Prophet! God is enough for thee and those of the believers who follow thee! - 8:64 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:65 
    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ (8:65)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha alnnabiyyu harridi almumineena AAala alqitali in yakun minkum AAishroona sabiroona yaghliboo miatayni wain yakun minkum miatun yaghliboo alfan mina allatheena kafaroo biannahum qawmun la yafqahoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Warfare rules of]

  • O Prophet! Inspire the believers to conquer all fear of death when fighting, [so that,] if there be twenty of you who are patient in adversity, they might overcome two hundred; and [that,] if there be one hundred of you, they might overcome one thousand of those who are bent on denying the truth, because they are people who cannot grasp it. - 8:65 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:66 
    الآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (8:66)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Alana khaffafa Allahu AAankum waAAalima anna feekum daAAfan fain yakun minkum miatun sabiratun yaghliboo miatayni wain yakun minkum alfun yaghliboo alfayni biithni Allahi waAllahu maAAa alssabireena

  • For the time being, [however,] God has lightened your burden. for He knows that you are weak: and so, if there be one hundred of you who are patient in adversity, they should [be able to]' overcome two hundred; and if there be one thousand of you, they should [be able to] overcome two thousand by God's leave: for God is with those who are patient in adversity. - 8:66 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:67 
    مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (8:67)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta yuthkhina fee alardi tureedoona AAarada alddunya waAllahu yureedu alakhirata waAllahu AAazeezun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Captives] [Prisoners of war]

  • IT DOES NOT behove a prophet to keep captives unless he has battled strenuously on earth. You may desire the fleeting gains of this world-but God desires [for you the good of] the life to come: and God is almighty, wise. - 8:67 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:68 
    لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (8:68)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Lawla kitabun mina Allahi sabaqa lamassakum feema akhathtum AAathabun AAatheemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Prisoners of war]

  • Had it not been for a decree from God that had already gone forth, there would indeed have befallen you a tremendous chastisement on account of all [the captives] that you took. - 8:68 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:69 
    فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (8:69)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fakuloo mimma ghanimtum halalan tayyiban waittaqoo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Booty] [Prisoners of war]

  • Enjoy, then, all that is lawful and good among the things which you have gained in war, and remain conscious of God: verily, God is much-forgiving, a dispenser of grace. - 8:69 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:70 
    يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (8:70)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ya ayyuha alnnabiyyu qul liman fee aydeekum mina alasra in yaAAlami Allahu fee quloobikum khayran yutikum khayran mimma okhitha minkum wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:forgives sins] [Captives] [Prisoners of war] [Warfare rules of]

  • [Hence,] O Prophet, say unto the captives who are in your hands: "If God finds any good in your hearts, He will give you something better than all that has been taken from you, and will forgive you your sins: for God is much-forgiving, a dispenser of grace." - 8:70 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:71 
    وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (8:71)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wain yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum waAllahu AAaleemun hakeemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Prisoners of war] [Treason] [Warfare rules of]

  • And should they but seek to play false with thee -well, they were false to God [Himself] ere this: but He gave [the believers] mastery over them. And God is all-knowing, wise. - 8:71 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:72 
    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (8:72)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo biamwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi waallatheena awaw wanasaroo olaika baAAduhum awliyao baAAdin waallatheena amanoo walam yuhajiroo ma lakum min walayatihim min shayin hatta yuhajiroo waini istansarookum fee alddeeni faAAalaykumu alnnasru illa AAala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun waAllahu bima taAAmaloona baseerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Sees all things] [Believers:protectors of one another] [Fighting (and striving) in the ca'use of Allah] [Property and wealth] [Treaties] [Warfare rules of]

  • BEHOLD, as for those who have attained to faith, and who have forsaken the domain of evil and are striving hard, with their possessions and their lives, in God's cause, as well as those who shelter and succour [them] - these are [truly] the friends and protectors of one another. But as for those who have come to believe without having migrated [to your country] - you are in no wise responsible for their protection until such a time as they migrate [to you]. Yet, if they ask you for succour against religious persecution, it is your duty to give [them] this succour-except against a people between whom and yourselves there is a covenant: for God sees all that you do. - 8:72 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:73 
    وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ (8:73)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waallatheena kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa tafAAaloohu takun fitnatun fee alardi wafasadun kabeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Earth:mischief (corruption) in] [Unbelievers:protectors of one another]

  • With all this, [remember that] those who are bent on denying the truth are allies of one another; and unless you act likewise [among yourselves], oppression will reign on earth, and great corruption. - 8:73 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:74 
    وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (8:74)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waallatheena amanoo wahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi waallatheena awaw wanasaroo olaika humu almuminoona haqqan lahum maghfiratun warizqun kareemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:description of]

  • And they who have attained to faith, and who have forsaken the domain of evil and are striving hard in God's cause, as well as those who shelter and succour [them]-it is they, they who are truly believers! Forgiveness of sins awaits them, and a most excellent sustenance. - 8:74 (Asad) -   


  •  

    Al-Anfal (The Spoils of War) - 8:75 
    وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (8:75)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waallatheena amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum faolaika minkum waoloo alarhami baAAduhum awla bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha bikulli shayin AAaleemun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knows all things] [Kin]

  • And as for those who henceforth come to believe, and who forsake the domain of evil and strive hard [in God's cause] together with you - these [too] shall belong to you; and they who are [thus] closely related have the highest claim on one another in [accordance with] God's decree. Verily, God has full knowledge of everything. - 8:75 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.