Noble Quran
presented by IslamiCity - English / Muhammad Asad

Displaying Verse 1 through 110 of 110 Verse(s) found.



LISTEN TO THE SELECTION ABOVE BY: A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)  
Copyright 1995-2017, IslamiCity. All Rights Reserved.

Search Results For: Chapter 18

 

Al-Kahf (The Cave) - 18:1 
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا (18:1)

Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

Alhamdu lillahi allathee anzala AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal lahu AAiwajan

Topics discussed in this Verse:
[Allah:Praise be to Him]

  • ALL PRAISE is due to God, who has bestowed. this divine writ from on high upon His servant, and has not allowed any deviousness to obscure its meaning: - 18:1 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:2 
    قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (18:2)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qayyiman liyunthira basan shadeedan min ladunhu wayubashshira almumineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran hasanan

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:rewarded]

  • [a divine writ] unerringly straight, meant to warn [the godless] of a severe punishment from Him, and to give unto the believers who do good works the glad tiding that theirs shall be a goodly reward- - 18:2 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:3 
    مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا (18:3)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Makitheena feehi abadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:rewarded]

  • [a state of bliss] in which they. shall dwell beyond the count of time. - 18:3 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:4 
    وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا (18:4)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu waladan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:has no son]

  • Furthermore, [this divine writ is meant] to warn all those who assert, "God has taken unto Himself a son." - 18:4 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:5 
    مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا (18:5)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma lahum bihi min AAilmin wala liabaihim kaburat kalimatan takhruju min afwahihim in yaqooloona illa kathiban

  • No knowledge whatever have they of Him, and neither had their forefathers: dreadful -is this saying that comes out of their mouths, [and] nothing but falsehood do they utter! - 18:5 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:6 
    فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا (18:6)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    FalaAAallaka bakhiAAun nafsaka AAala atharihim in lam yuminoo bihatha alhadeethi asafan

    Topics discussed in this Verse:
    [Muhammad:grieve not]

  • But wouldst thou, perhaps, torment thyself to death with grief over them if they are not willing to believe in this message? - 18:6 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:7 
    إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا (18:7)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna jaAAalna ma AAala alardi zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanu AAamalan

    Topics discussed in this Verse:
    [Trials and tests]

  • Behold, We have willed that all beauty on earth be a means by which We put men to a test, [showing] which of them are best in conduct; - 18:7 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:8 
    وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا (18:8)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan

  • and, verily, [in time] We shall reduce all that is on it to barren dust! - 18:8 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:9 
    أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا (18:9)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs]

  • [AND SINCE the life of this world is but a test, dost thou [really] think that [the parable of] the Men of the Cave and of [their devotion to] the scriptures could be deemed more wondrous than any [other] of Our messages? - 18:9 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:10 
    إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا (18:10)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's mercy]

  • When those youths took refuge in the cave, they prayed: "O our Sustainer! Bestow on us grace from Thyself, and endow us, whatever our [outward] condition, with consciousness of what is right!" - 18:10 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:11 
    فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا (18:11)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fadarabna AAala athanihim fee alkahfi sineena AAadadan

  • And thereupon We veiled their ears in the cave for many a year, - 18:11 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:12 
    ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا (18:12)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thumma baAAathnahum linaAAlama ayyu alhizbayni ahsa lima labithoo amadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:associate no partners with Him]

  • and then We awakened them: [and We did all this] so that We might mark out [to the world] which of the two points of view showed a better comprehension of the time-span during which they had remained in this state. - 18:12 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:13 
    نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى (18:13)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Nahnu naqussu AAalayka nabaahum bialhaqqi innahum fityatun amanoo birabbihim wazidnahum hudan

  • [And now] We shall truly relate to thee their story: Behold, they were young men who had attained to faith in their Sustainer: and [so] We deepened their consciousness of the right way - 18:13 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:14 
    وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا (18:14)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Warabatna AAala quloobihim ith qamoo faqaloo rabbuna rabbu alssamawati waalardi lan nadAAuwa min doonihi ilahan laqad qulna ithan shatatan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Lord of the heavens and earth [Rabb al SamduFat wa al Ar4]]

  • and endowed their hearts with strength, so that they stood up and said [to one another]: "Our Sustainer is the Sustainer of the heavens and the earth. Never shall we invoke any deity other than Him: [if we did,] we should indeed have uttered an enormity! - 18:14 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:15 
    هَؤُلَاء قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (18:15)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Haolai qawmuna ittakhathoo min doonihi alihatan lawla yatoona AAalayhim bisultanin bayyinin faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban

    Topics discussed in this Verse:
    [Deities of Pagans]

  • These people of ours have taken to worshipping [other] deities instead of Him, without being able to adduce any reasonable evidence in support of their beliefs; and who could be more wicked than he who invents a lie about God? - 18:15 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:16 
    وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا (18:16)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waithi iAAtazaltumoohum wama yaAAbudoona illa Allaha fawoo ila alkahfi yanshur lakum rabbukum min rahmatihi wayuhayyi lakum min amrikum mirfaqan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's mercy]

  • Hence, now that you have withdrawn from them and from all that they worship instead of God, take refuge in that cave: God will spread His grace over you, and will endow you - whatever your [outward] condition - with all that your souls may need! - 18:16 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:17 
    وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا (18:17)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watara alshshamsa itha talaAAat tazawaru AAan kahfihim thata alyameeni waitha gharabat taqriduhum thata alshshimali wahum fee fajwatin minhu thalika min ayati Allahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahu waliyyan murshidan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs] [Sun]

  • And [for many a year] thou might have seen the sun, on its rising, incline away from their cave on the right, and, on its setting, turn aside from them on the left, while they lived on in that spacious chamber, [bearing witness to] this of God's messages: He whom God guides, he alone has found the right way; whereas for him whom He lets go astray thou canst never find any protector who would point out the right way. - 18:17 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:18 
    وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا (18:18)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watahsabuhum ayqathan wahum ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni wathata alshshimali wakalbuhum basitun thiraAAayhi bialwaseedi lawi ittalaAAta AAalayhim lawallayta minhum firaran walamulita minhum ruAAban

  • And thou wouldst have thought that they were awake, whereas they lay asleep. And We caused them to turn over repeatedly, now to the right, now to the left; and their dog [lay] on the threshold, its forepaws outstretched. Hadst thou come upon them [unprepared], thou wouldst surely have turned away from them in flight, and wouldst surely have been filled with awe of them. - 18:18 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:19 
    وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا (18:19)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wakathalika baAAathnahum liyatasaaloo baynahum qala qailun minhum kam labithtum qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin qaloo rabbukum aAAlamu bima labithtum faibAAathoo ahadakum biwariqikum hathihi ila almadeenati falyanthur ayyuha azka taAAaman falyatikum birizqin minhu walyatalattaf wala yushAAiranna bikum ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Food]

  • And so, [in the course of time,] We awakened them; and they began to ask one another [as to what had happened to them]. One of them asked: "How long have you remained thus?" [The others] answered: "We have remained thus a day, or part of a day." Said they [who were endowed with deeper insight]: "Your Sustainer knows best how long you have thus remained. Let, then, one of you go with these silver coins to the town, and let him find out what food is purest there, and bring you thereof [some] provisions. But let him behave with great care and by no means make anyone aware of you: - 18:19 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:20 
    إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا (18:20)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Innahum in yathharoo AAalaykum yarjumookum aw yuAAeedookum fee millatihim walan tuflihoo ithan abadan

  • for, behold, if they should come to know of you, they might stone you to death or force you back to their faith-in which case you would never attain to any good!" - 18:20 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:21 
    وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا (18:21)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wakathalika aAAtharna AAalayhim liyaAAlamoo anna waAAda Allahi haqqun waanna alsaAAata la rayba feeha ith yatanazaAAoona baynahum amrahum faqaloo ibnoo AAalayhim bunyanan rabbuhum aAAlamu bihim qala allatheena ghalaboo AAala amrihim lanattakhithanna AAalayhim masjidan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's promise] [Day of judgment:appointed time of the Hour]

  • AND IN THIS way have We drawn [people's] attention to their story, so that they might know - whenever they debate among themselves as to what happened to those [Men of the Cave] that God's promise [of resurrection] is true, and that there can be no doubt as to [the coming of] the Last Hour. And so, some [people] said: "Erect a building in their memory; God knows best what happened to them." Said they whose opinion prevailed in the end: "Indeed, we must surely raise a house of worship in their memory!" - 18:21 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:22 
    سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاء ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا (18:22)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Sayaqooloona thalathatun rabiAAuhum kalbuhum wayaqooloona khamsatun sadisuhum kalbuhum rajman bialghaybi wayaqooloona sabAAatun wathaminuhum kalbuhum qul rabbee aAAlamu biAAiddatihim ma yaAAlamuhum illa qaleelun fala tumari feehim illa miraan thahiran wala tastafti feehim minhum ahadan

  • [And in times to come] some will say, "[They were] three, the fourth of them being their dog," while others will say, "Five, with their dog as the sixth of them" -idly guessing at something of which they can have no knowledge -and [so on, until] some will say, "[They were] seven, the eighth of them being their dog." Say: "My Sustainer knows best how many they were. None but a few have any [real] knowledge of them. Hence, do not argue about them otherwise than by way of an obvious argument, and do not ask any of those [story-tellers] to enlighten thee about them." - 18:22 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:23 
    وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا (18:23)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wala taqoolanna lishayin innee faAAilun thalika ghadan

  • AND NEVER say about anything, "Behold, I shall do this tomorrow," - 18:23 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:24 
    إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا (18:24)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Illa an yashaa Allahu waothkur rabbaka itha naseeta waqul AAasa an yahdiyani rabbee liaqraba min hatha rashadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Remembrance of Allah:Remembrance of Allah (Zhikr)]

  • without (adding], "if God so wills." And if thou shouldst forget [thyself at the time, and become aware of it later], call thy Sustainer to mind and say: "I pray that my Sustainer guide me, even closer than this, to a consciousness of what is right!" - 18:24 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:25 
    وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا (18:25)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walabithoo fee kahfihim thalatha miatin sineena waizdadoo tisAAan

    Topics discussed in this Verse:
    [Time]

  • AND [some people assert], "They remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [to that number]. - 18:25 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:26 
    قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا (18:26)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Quli Allahu aAAlamu bima labithoo lahu ghaybu alssamawati waalardi absir bihi waasmiAA ma lahum min doonihi min waliyyin wala yushriku fee hukmihi ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:knowledge of the heavens and the earth] [Allah:knows what is hidden (the Unseen)] [Allah's attributes:Knower of the hidden and open]

  • Say: "God knows best how long they remained [there]. His [alone] is the knowledge of the hidden reality of the heavens and the earth: how well does He see and hear! No guardian have they apart from Him, since He allots to no one a share in His rule!" - 18:26 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:27 
    وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (18:27)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waotlu ma oohiya ilayka min kitabi rabbika la mubaddila likalimatihi walan tajida min doonihi multahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knower of the hidden and open] [Qur'an:recitation of] [Worldly life]

  • AND CONVEY [to the world] whatever has been revealed to thee of thy Sustainer's writ. There is nothing that could alter His words; and thou canst find no refuge other than with Him. - 18:27 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:28 
    وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا (18:28)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waisbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum bialghadati waalAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu AAaynaka AAanhum tureedu zeenata alhayati alddunya wala tutiAA man aghfalna qalbahu AAan thikrina waittabaAAa hawahu wakana amruhu furutan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:call upon Him] [Allah's Face] [Face of God] [Remembrance of Allah:lack of]

  • And contain thyself in patience by the side of all who at morn and at evening invoke their Sustainer, seeking His countenance, and let not thine eyes pass beyond them in quest of the beauties of this world's life; and pay no heed to any whose heart We have rendered heedless of all remembrance of Us because he had always followed [only] his own desires, abandoning all that is good and true. - 18:28 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:29 
    وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا (18:29)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin waman shaa falyakfur inna aAAtadna lilththalimeena naran ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat murtafaqan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:speaks the truth] [Free will ( to train human will ):Truth offered to be accepted or rejected] [Hell] [Water:of Hell]

  • And say: "The truth [has now come] from your Sustainer: let, then, him who wills, believe in it, and let him who wills, reject it." Verily, for all who sin against themselves [by rejecting Our truth] We have readied a fire whose billowing folds will encompass them from all sides; and if they beg for water, they will be given water [hot] like molten lead, which will scald their faces: how dreadful a drink, and how evil a place to rest! - 18:29 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:30 
    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا (18:30)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati inna la nudeeAAu ajra man ahsana AAamalan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:will not suffer the reward to be lost]

  • [But,] behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who persevere in doing good: - 18:30 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:31 
    أُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا (18:31)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Olaika lahum jannatu AAadnin tajree min tahtihimu alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin wayalbasoona thiyaban khudran min sundusin waistabraqin muttakieena feeha AAala alaraiki niAAma alththawabu wahasunat murtafaqan

    Topics discussed in this Verse:
    [Clothing:of Paradise] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens of everlasting bliss (Adn)] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):reclining on Throne of dignity] [Gardens of Paradise] [Gold]

  • theirs shall be gardens of perpetual bliss - [gardens] through which running waters flow - wherein they will be adorned with bracelets of gold and will wear green garments of silk and brocade, [and] wherein upon couches they will recline:" how excellent a recompense, and how goodly a place to rest! - 18:31 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:32 
    وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا (18:32)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waidrib lahum mathalan rajulayni jaAAalna liahadihima jannatayni min aAAnabin wahafafnahuma binakhlin wajaAAalna baynahuma zarAAan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dates and date palms] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Grapes and grapevines] [Pagans and polytheists:Palm tree]

  • AND PROPOUND unto them the parable of two men, upon one of whom We had bestowed two vinyards, and surrounded them with date-palms, and placed a field of grain in-between. - 18:32 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:33 
    كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا (18:33)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shayan wafajjarna khilalahuma naharan

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Rivers]

  • Each of the two gardens yielded its produce and never failed therein in any way, for We had caused a stream to gush forth in the midst of each of them. - 18:33 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:34 
    وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا (18:34)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Property and wealth]

  • And so [the man] had fruit in abundance. And [one day] he said to his friend, bandying words with him, "More wealth have I than thou, and mightier am I as regards [the number and power of my] followers!" - 18:34 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:35 
    وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا (18:35)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wadakhala jannatahu wahuwa thalimun linafsihi qala ma athunnu an tabeeda hathihi abadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ]

  • And having [thus] sinned against himself, he entered his garden, saying, "I do not think that this will ever perish! - 18:35 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:36 
    وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا (18:36)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment:appointed time of the Hour] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Unbelievers:deny the Day of judgment]

  • And neither do I think that the Last Hour will ever come. But even if [it should come, and] I am brought before my Sustainer, I will surely find something even better than this as [my last] resort!" - 18:36 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:37 
    قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا (18:37)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta biallathee khalaqaka min turabin thumma min nutfatin thumma sawwaka rajulan

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Man:creation of]

  • And his friend answered him in the course of their argument: "Wilt thou blaspheme against Him who has created thee out of dust, and then out of a drop of sperm, and in the end has fashioned thee into a [complete] man? - 18:37 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:38 
    لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا (18:38)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Lakinna huwa Allahu rabbee wala oshriku birabbee ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ]

  • But as for myself, [I. know that] He is God, my Sustainer; and I cannot attribute divine powers to any but my Sustainer." - 18:38 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:39 
    وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاء اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا (18:39)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walawla ith dakhalta jannataka qulta ma shaa Allahu la quwwata illa biAllahi in tarani ana aqalla minka malan wawaladan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:no power but with Him] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Property and wealth] [Sons:examples of worldly life]

  • And [he continued:] "Alas, if thou hadst but said, on entering thy garden, `Whatever God wills [shall come to pass, for] there is no power save with God!' Although, as thou seest, I have less wealth and offspring than thou, - 18:39 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:40 
    فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاء فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا (18:40)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    FaAAasa rabbee an yutiyani khayran min jannatika wayursila AAalayha husbanan mina alssamai fatusbiha saAAeedan zalaqan

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ]

  • yet it may well be that my Sustainer will give me something better than thy garden -just as He may let loose a calamity out of heaven upon this [thy garden], so that it becomes a heap of barren dust - 18:40 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:41 
    أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا (18:41)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Aw yusbiha maoha ghawran falan tastateeAAa lahu talaban

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ] [Water]

  • or its water sinks deep into the ground, so that thou wilt never be able to find it again!" - 18:41 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:42 
    وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا (18:42)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waoheeta bithamarihi faasbaha yuqallibu kaffayhi AAala ma anfaqa feeha wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wayaqoolu ya laytanee lam oshrik birabbee ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Cherisher and Sustainer] [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ]

  • And [thus it happened:] his fruitful gardens were encompassed [by ruin], and there he was, wringing his hands over all that he had spent on that which now lay waste, with its trellises caved in; and he could but say, "Oh, would that I had not attributed divine powers to any but my Sustainer!" - 18:42 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:43 
    وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا (18:43)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walam takun lahu fiatun yansuroonahu min dooni Allahi wama kana muntasiran

    Topics discussed in this Verse:
    [Gardens of Bliss and Felicity ( and Delights Naim ):Gardens ( parables of ) ]

  • -for now he had nought to succour him in God's stead, nor could he succour himself. - 18:43 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:44 
    هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا (18:44)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Hunalika alwalayatu lillahi alhaqqi huwa khayrun thawaban wakhayrun AAuqban

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Truth]

  • For thus it is: all protective power belongs to God alone, the True One. He is the best to grant recompense, and the best to determine what is to be. - 18:44 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:45 
    وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا (18:45)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waidrib lahum mathala alhayati alddunya kamain anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi faasbaha hasheeman tathroohu alrriyahu wakana Allahu AAala kulli shayin muqtadiran

    Topics discussed in this Verse:
    [Plants] [Rain sent down by Allah] [Winds] [Worldly life:similitude of]

  • AND PROPOUND unto them the parable of the life of this world: [it is] like the water which We send down from the skies, and which is absorbed by the plants of the earth: but [in time] they turn into dry . stubble which the winds blow freely about. And it is God [alone] who determines all things. - 18:45 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:46 
    الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا (18:46)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Almalu waalbanoona zeenatu alhayati alddunya waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun amalan

    Topics discussed in this Verse:
    [Hereafter:better than worldly life] [Property and wealth] [Worldly life]

  • Wealth and children are an 4dornment of this, world's life: but good deeds, the fruit whereof endures forever, are of far greater merit in thy Sustainer's sight, and a far better source of hope. - 18:46 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:47 
    وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا (18:47)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayawma nusayyiru aljibala watara alarda barizatan wahasharnahum falam nughadir minhum ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Earth:on the Day ofjudgment] [Mountains:destroyed _ made into dust]

  • Hence, [bear in mind] the Day, on which We shall cause the mountains to disappear and thou shalt behold the earth void and bare: for [on that Day] We will [resurrect the dead and] gather them all together, leaving out none of them. - 18:47 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:48 
    وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا (18:48)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaAAuridoo AAala rabbika saffan laqad jitumoona kama khalaqnakum awwala marratin bal zaAAamtum allan najAAala lakum mawAAidan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:meeting with Him]

  • And they will be lined up before thy Sustainer, [and He will say: ] "Now, indeed, you have come unto Us [in a lonely state], even as We created you in the first instances - although you were wont to assert that We would never 'appoint for you a meeting [with Us]!" - 18:48 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:49 
    وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا (18:49)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WawudiAAa alkitabu fatara almujrimeena mushfiqeena mimma feehi wayaqooloona ya waylatana ma lihatha alkitabi la yughadiru sagheeratan wala kabeeratan illa ahsaha wawajadoo ma AAamiloo hadiran wala yathlimu rabbuka ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is not unjust] [Day of judgment:souls will not be unjustly dealt with] [Record:of deeds]

  • And the record [of everyone's deeds] will be laid open; and thou wilt behold the guilty filled with dread at what [they see] therein; and they will exclaim: "Oh, woe unto us! What a record is this! It leaves out nothing, be it small or great, but takes everything into account!" For they will find all that they ever wrought [now] facing them, and [will know that] thy Sustainer does not wrong anyone. - 18:49 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:50 
    وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا (18:50)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa kana mina aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi afatattakhithoonahu wathurriyyatahu awliyaa min doonee wahum lakum AAaduwwun bisa lilththalimeena badalan

    Topics discussed in this Verse:
    [Adam:angels prostrated to him] [Angels:and Adam] [Jinn] [lblis ( Satan ):refused to prostrate] [Satan:enemy of man]

  • AND [remember that] when We told the angels, "Prostrate yourselves before Adam," they all prostrated themselves, save Iblis: he [too] was one of those invisible beings, but then he turned away from his Sustainer's command. Will you, then, take him and his cohorts for (your], masters instead of Me, although they are your foe? How vile an exchange on the evildoers' part! - 18:50 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:51 
    مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا (18:51)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Ma ashhadtuhum khalqa alssamawati waalardi wala khalqa anfusihim wama kuntu muttakhitha almudilleena AAadudan

    Topics discussed in this Verse:
    [Creation]

  • I did not make them witnesses of the creation of the heavens and the earth, nor of the creation of their own selves; and neither do I [have any need to] take as My helpers those [beings] that lead [men] astray. - 18:51 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:52 
    وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا (18:52)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayawma yaqoolu nadoo shurakaiya allatheena zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum wajaAAalna baynahum mawbiqan

  • Hence, [bear in mind] the Day on which He will say, "Call [now] unto those beings whom you imagined to have a share in My divinity!" - whereupon they will invoke them, but those [beings] will not respond to them: for We shall have placed between them an unbridgeable gulf. - 18:52 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:53 
    وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا (18:53)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waraa almujrimoona alnnara fathannoo annahum muwaqiAAooha walam yajidoo AAanha masrifan

  • And those who were lost in sin will behold the fire, and will know that they are bound to fall into it, and will find no way of escape therefrom. - 18:53 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:54 
    وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا (18:54)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Walaqad sarrafna fee hatha alqurani lilnnasi min kulli mathalin wakana alinsanu akthara shayin jadalan

    Topics discussed in this Verse:
    [Man:disputatious] [Qur'an]

  • THUS, INDEED, have We given in this Qur'an many facets to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind. However, man is, above all else, always given to contention: - 18:54 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:55 
    وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا (18:55)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama manaAAa alnnasa an yuminoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an tatiyahum sunnatu alawwaleena aw yatiyahumu alAAathabu qubulan

  • for, what is there to keep people from attaining to faith now that guidance has come unto them, and from asking their Sustainer to forgive them their sins - unless it be [their wish] that the fate of the [sinful] people of ancient times should befall them [as well], or that the [ultimate] suffering should befall them in the hereafter? - 18:55 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:56 
    وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا (18:56)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena wamunthireena wayujadilu allatheena kafaroo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa waittakhathoo ayatee wama onthiroo huzuwan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs:not to be treated as a jest or falsehood] [Messengers:bringers of glad tidings and warners]

  • But We send [Our] message-bearers only as heralds of glad tidings and as warners - whereas those who are bent on denying the truth contend [against them] with fallacious arguments, so as to render void the truth thereby, and to make My messages and warnings a target of their mockery. - 18:56 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:57 
    وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا (18:57)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waman athlamu mimman thukkira biayati rabbihi faaAArada AAanha wanasiya ma qaddamat yadahu inna jaAAalna AAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihim waqran wain tadAAuhum ila alhuda falan yahtadoo ithan abadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs] [Unbelievers:their hearing and seeing is covered over]

  • And who could be more wicked than he to whom his Sustainer's messages are conveyed and who thereupon turns away from them, forgetting all [the evil] that his hands may have wrought? Behold, over their hearts have We laid veils which prevent them from grasping the truth, and into their ears, deafness; and though thou call them onto the right path, they will never allow themselves to be guided. - 18:57 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:58 
    وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا (18:58)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Warabbuka alghafooru thoo alrrahmati law yuakhithuhum bima kasaboo laAAajjala lahumu alAAathaba bal lahum mawAAidun lan yajidoo min doonihi mawilan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:full of mercy] [Allah's attributes:Oft_Forgiving] [Allah's mercy]

  • Yet, [withal,] thy Sustainer is the Truly-Forgiving One, limitless in His grace. Were He to take them [at once] to task for whatever [wrong] they commit, He would indeed bring about their speedy punishment [then and there]: but nay, they have a time-limit beyond which they shall find no redemption - 18:58 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:59 
    وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا (18:59)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo wajaAAalna limahlikihim mawAAidan

  • as [was the case with all] those communities that We destroyed when they went on and on doing wrong: for We had set a time-limit for their destruction. - 18:59 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:60 
    وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا (18:60)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha majmaAAa albahrayni aw amdiya huquban

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor] [Seas ( junction of ) the two]

  • AND LO! [In the course of his wanderings,] Moses said to his servant: "I shall not give up until I reach the junction of the two seas, even if I [have to] spend untold years [in my quest]!" - 18:60 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:61 
    فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا (18:61)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falamma balagha majmaAAa baynihima nasiya hootahuma faittakhatha sabeelahu fee albahri saraban

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor] [Seas ( junction of ) the two]

  • But when they reached the junction between the two [seas], they forgot all about their fish, and it took its way into the sea and disappeared from sight. - 18:61 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:62 
    فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا (18:62)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • And after the two had walked some distance, [Moses] said to his servant: "Bring us our mid-day meal; we have indeed suffered hardship on this [day of] our journey!" - 18:62 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:63 
    قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا (18:63)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala araayta ith awayna ila alssakhrati fainnee naseetu alhoota wama ansaneehu illa alshshaytanu an athkurahu waittakhatha sabeelahu fee albahri AAajaban

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • Said [the servant]: "Wouldst thou believe it? When we betook ourselves to that rock for a rest, behold, I forgot about the fish-and none but Satan made me thus forget it - and it took its way into the sea! How strange!" - 18:63 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:64 
    قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا (18:64)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala thalika ma kunna nabghi fairtadda AAala atharihima qasasan

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • [Moses] exclaimed: "That [was the place] which we were seeking!, And the two turned back, retracing their footsetps, - 18:64 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:65 
    فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا (18:65)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fawajada AAabdan min AAibadina ataynahu rahmatan min AAindina waAAallamnahu min ladunna AAilman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's attributes:Knower of the hidden and open] [Moses:and al Khaor]

  • and found one of Our servants, on whom We had bestowed grace from Ourselves and unto whom We had imparted knowledge [issuing] from Ourselves. - 18:65 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:66 
    قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا (18:66)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala lahu moosa hal attabiAAuka AAala an tuAAallimani mimma AAullimta rushdan

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • Moses said unto him: "May I follow thee on the understanding that thou wilt impart to me something of that consciousness of what is right which has been imparted to thee?" - 18:66 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:67 
    قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (18:67)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • [The other] answered: "Behold, thou wilt never be able to have patience with me - 18:67 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:68 
    وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا (18:68)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • for how couldst thou be patient about something that thou canst not comprehend within the compass of (thy] experience?" - 18:68 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:69 
    قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا (18:69)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala satajidunee in shaa Allahu sabiran wala aAAsee laka amran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • Replied [Moses]: "Thou wilt find me patient, if God so wills; and I shall not disobey thee in anything!" - 18:69 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:70 
    قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا (18:70)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala faini ittabaAAtanee fala tasalnee AAan shayin hatta ohditha laka minhu thikran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • Said [the sage]: "Well, then, if thou art to follow me, do not question me about aught [that I may do] until I myself give thee an account thereof." - 18:70 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:71 
    فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا (18:71)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati kharaqaha qala akharaqtaha litughriqa ahlaha laqad jita shayan imran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor] [Ships and sailing]

  • And so the two went on their way, till (they reached the seashore; and] when they disembarked from the boat [that had ferried them across], the sage made a hole in it-[whereupon Moses] exclaimed: "Hast thou made a hole in it in order to drown the people who may be [travelling] in it? Indeed, thou hast done a grievous thing!" - 18:71 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:72 
    قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (18:72)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • He replied: "Did I not tell thee that thou wilt never be able to have patience with me?" - 18:72 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:73 
    قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا (18:73)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala la tuakhithnee bima naseetu wala turhiqnee min amree AAusran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • Said [Moses]: "Take-me not to task for my having forgotten [myself], and be not hard on me on account of what I have done!" - 18:73 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:74 
    فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا (18:74)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faintalaqa hatta itha laqiya ghulaman faqatalahu qala aqatalta nafsan zakiyyatan bighayri nafsin laqad jita shayan nukran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • And so the two went on, till, when they met a young man, [the sage] slew him -(whereupon Moses] exclaimed: "Hast thou slain an innocent human being without [his having taken] another man's life? Indeed, thou hast done a terrible thing!" - 18:74 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:75 
    قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا (18:75)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala alam aqul laka innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • He replied: "Did I not tell thee that thou wilt never be able to have patience with me?" - 18:75 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:76 
    قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا (18:76)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala in saaltuka AAan shayin baAAdaha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • Said [Moses]: "If, after this, I should ever question thee, keep me not in thy company: [for by] now thou hast heard enough excuses from me." - 18:76 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:77 
    فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا (18:77)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faintalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin istatAAama ahlaha faabaw an yudayyifoohuma fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda faaqamahu qala law shita laittakhathta AAalayhi ajran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • And so the two went on, till, when they came upon some village people, they asked them for food; but those [people] refused them all hospitality. And they saw in that (village] a wall which was on the point of tumbling down, and [the sage] rebuilt it[whereupon Moses] said: "Hadst thou so wished, surely thou couldst [at least] have obtained some payment for it?" - 18:77 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:78 
    قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (18:78)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • [The sage] replied: "This is the parting of ways between me and thee. [And now] I shall let thee know the real meaning of all [those events] that thou wert unable to bear with patience:, - 18:78 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:79 
    أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا (18:79)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Amma alssafeenatu fakanat limasakeena yaAAmaloona fee albahri faaradtu an aAAeebaha wakana waraahum malikun yakhuthu kulla safeenatin ghasban

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor] [Ships and sailing]

  • "As for that boat, it belonged to some needy people who toiled upon the sea -and I desired to damage it because (I knew that] behind them was a king who is wont to seize every boat by brute force. - 18:79 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:80 
    وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا (18:80)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor] [Parents:with wicked children]

  • "And as for that young man, his parents were [true] believers - whereas we had every reason to fear that he would bring bitter grief upon them by [his] overweening wickedness and denial of all truth: - 18:80 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:81 
    فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا (18:81)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Faaradna an yubdilahuma rabbuhuma khayran minhu zakatan waaqraba ruhman

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor] [Parents:with wicked children]

  • and so we desired that their Sustainer grant them in his stead [a child] of greater purity than him, and closer [to them] in loving tenderness. - 18:81 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:82 
    وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا (18:82)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran

    Topics discussed in this Verse:
    [Moses:and al Khaor]

  • "And as for that wall, it belonged to two orphan boys [living] in the town, and beneath it was [buried] a treasure belonging to them [by right]. Now their father had been a righteous man, and so thy Sustainer willed it that when they come of age they should bring forth their treasure by thy Sustainer's grace. "And I did not do (any of] this of my own accord: this is the real meaning of all [those events] that thou wert unable to bear with patience." - 18:82 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:83 
    وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا (18:83)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Wayasaloonaka AAan thee alqarnayni qul saatloo AAalaykum minhu thikran

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • AND THEY will ask thee about the Two-Horned One. Say: "I will convey unto you something by which he ought to be remembered." - 18:83 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:84 
    إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا (18:84)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna makkanna lahu fee alardi waataynahu min kulli shayin sababan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • Behold, We established him securely on earth, and endowed him with [the knowledge of] the right means to achieve anything [that he might set out to achieve]; - 18:84 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:85 
    فَأَتْبَعَ سَبَبًا (18:85)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    FaatbaAAa sababan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • and so he chose the right means [in whatever he did]. - 18:85 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:86 
    حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا (18:86)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Hatta itha balagha maghriba alshshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin wawajada AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tuAAaththiba waimma an tattakhitha feehim husnan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn] [Water]

  • [And he marched westwards] till, when he came to the setting of the sun, it appeared to him that it was setting in a dark, turbid sea; and nearby he found a people [given to every kind of wrongdoing]. We said: "O thou Two-Horned One! Thou mayest either cause [them] to suffer or treat them with kindness!" - 18:86 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:87 
    قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا (18:87)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala amma man thalama fasawfa nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihi fayuAAaththibuhu AAathaban nukran

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • He answered: "As for him who does wrong [unto others ] - him shall we, in time, cause to suffer; and thereupon he shall be referred to his Sustainer, and He will cause him to suffer with unnameable suffering. - 18:87 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:88 
    وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاء الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا (18:88)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusran

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • But as for him who believes and does righteous deeds - he will have the ultimate good [of the life to come] as his reward; and [as for us,] we shall make binding on him [only] that which is easy to fulfill." - 18:88 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:89 
    ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (18:89)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thumma atbaAAa sababan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • And once again he chose the right means [to achieve a right end]. - 18:89 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:90 
    حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا (18:90)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn] [Sun]

  • [And then he marched eastwards] till, when he came to the rising of the sun he found that it was rising on a people for whom We had provided no coverings against it: - 18:90 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:91 
    كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا (18:91)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • thus [We had made them, and thus he left them ; and We did encompass with Our knowledge all that he had in mind - 18:91 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:92 
    ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا (18:92)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thumma atbaAAa sababan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn] [Orphans:property of]

  • And once again he chose the right means (to achieve a right end]. - 18:92 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:93 
    حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا (18:93)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • [And he marched on] till, when he reached [a place] between the two mountain-barriers, he found beneath them a people who could scarcely understand a word [of his language]. - 18:93 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:94 
    قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا (18:94)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qaloo ya tha alqarnayni inna yajooja wamajooja mufsidoona fee alardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an tajAAala baynana wabaynahum saddan

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn] [Gog and Magog]

  • They said: "O thou Two-Horned One! Behold, Gog and Magog" are spoiling this land. May we, then, pay unto thee a tribute on the understanding that thou wilt erect a barrier between us and them?" - 18:94 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:95 
    قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا (18:95)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radman

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • He answered: "That wherein my Sustainer has so securely established me is better [than anything that you could give me]; hence, do but help me with [your labour's] strength, [and] I shall erect a rampart between you and them! - 18:95 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:96 
    آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا (18:96)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna alsadafayni qala onfukhoo hatta itha jaAAalahu naran qala atoonee ofrigh AAalayhi qitran

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn] [Iron]

  • Bring me ingots of iron!" Then, after he had [piled up the iron and] filled the gap between the two mountain-sides, he said: "[Light a fire and] ply your bellows!" At length, when he had made it [glow like] fire, he commanded: "Bring me molten copper which I may pour upon it." - 18:96 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:97 
    فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا (18:97)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Fama istaAAoo an yathharoohu wama istataAAoo lahu naqban

    Topics discussed in this Verse:
    [Dul al Qarnayn]

  • And thus [the rampart was built, and] their enemies were unable to scale it, and neither were they able to pierce it. - 18:97 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:98 
    قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاء وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاء وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا (18:98)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qala hatha rahmatun min rabbee faitha jaa waAAdu rabbee jaAAalahu dakkaa wakana waAAdu rabbee haqqan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's promise] [Day of judgment] [Dul al Qarnayn]

  • Said [the King]: "This is a mercy from my Sustainer! Yet when the time appointed by my Sustainer shall come, He will make this [rampart] level with the ground: and my Sustainer's promise always comes true!" - 18:98 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:99 
    وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا (18:99)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Watarakna baAAdahum yawmaithin yamooju fee baAAdin wanufikha fee alssoori fajamaAAnahum jamAAan

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Trumpet of the day of judgment]

  • AND ON that Day" We shall [call forth all mankind and] leave them to surge like waves [that dash] against one another; and the trumpet [of judgment] will be blown, and We shall gather them all together. - 18:99 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:100 
    وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا (18:100)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    WaAAaradna jahannama yawmaithin lilkafireena AAardan

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Messengers:mocked]

  • And on that Day We shall place hell, for all to see, before those who denied the truth- - 18:100 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:101 
    الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاء عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (18:101)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghitain AAan thikree wakanoo la yastateeAAoona samAAan

    Topics discussed in this Verse:
    [Day of judgment] [Remembrance of Allah:lack of]

  • those whose eyes had been veiled against any remembrance of Me because they could not bear to listen [to the voice of truth]! - 18:101 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:102 
    أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا (18:102)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Afahasiba allatheena kafaroo an yattakhithoo AAibadee min doonee awliyaa inna aAAtadna jahannama lilkafireena nuzulan

  • Do they who are bent on denying the truth think, perchance, that they could take [any of] My creatures for protectors against Me? Verily, We have readied hell to welcome all who [thus] deny the truth! - 18:102 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:103 
    قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا (18:103)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul hal nunabbiokum bialakhsareena aAAmalan

  • Say: "Shall we tell you who are the greatest losers in whatever they may do? - 18:103 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:104 
    الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا (18:104)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Allatheena dalla saAAyuhum fee alhayati alddunya wahum yahsaboona annahum yuhsinoona sunAAan

  • "[It is] they whose labour has gone astray in [the pursuit of no more than] this world's life, and who none the less think that they are doing good works: - 18:104 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:105 
    أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا (18:105)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Olaika allatheena kafaroo biayati rabbihim waliqaihi fahabitat aAAmaluhum fala nuqeemu lahum yawma alqiyamati waznan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs] [Day of judgment]

  • it is they who have chosen to deny their Sustainer's messages and the truth; that they are destined to meet Him." Hence, all their [good] deeds come to nought, and no weight shall We assign to them on Resurrection Day. - 18:105 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:106 
    ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (18:106)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's signs:not to be treated as a jest or falsehood]

  • That will be their recompense - [their] hell -for having denied the truth and made My messages and My apostles a target of their mockery. - 18:106 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:107 
    إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا (18:107)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kanat lahum jannatu alfirdawsi nuzulan

    Topics discussed in this Verse:
    [Firdaws Paradise:Firdaws] [Gardens of Paradise]

  • [But,] verily, as for those who attain to faith and do righteous deeds - the gardens of paradise will be there to welcome them; - 18:107 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:108 
    خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا (18:108)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Khalideena feeha la yabghoona AAanha hiwalan

    Topics discussed in this Verse:
    [Firdaws Paradise:Firdaws] [Gardens of Paradise]

  • therein will they abide, [and] never will they desire any change therefrom. - 18:108 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:109 
    قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا (18:109)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul law kana albahru midadan likalimati rabbee lanafida albahru qabla an tanfada kalimatu rabbee walaw jina bimithlihi madadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah's words inexhaustible] [Sea]

  • SAY: "If all the sea were ink for my Sustainer's words, the sea would indeed be exhausted ere my Sustainer's words are exhausted! And [thus it would be] if we were to add to it sea upon sea." - 18:109 (Asad) -   


  •  

    Al-Kahf (The Cave) - 18:110 
    قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا (18:110)

    Basit -   Hussari -   Minshawi -  f

    Qul innama ana basharun mithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun faman kana yarjoo liqaa rabbihi falyaAAmal AAamalan salihan wala yushrik biAAibadati rabbihi ahadan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:associate no partners with Him] [Allah:meeting with Him] [Allah's attributes:One God] [Muhammad:man like yourselves]

  • Say [O Prophet]: "I am but a mortal man like all of you. It has been revealed unto me that your God is the One and Only God. Hence, whoever looks forward [with hope and awe] to meeting his Sustainer [on Judgment Day], let him do righteous deeds, and let him not ascribe unto anyone or anything a share in the worship due to his Sustainer!" - 18:110 (Asad) -   


  •  
    
    
    
    			

    Copyright 1995-2018, IslamiCity. All Rights Reserved.