Perso-Arabic script on Pakistani Vessel. Urdu? |
Post Reply | Page <12 |
Author | |
Kashigar
Starter Male Joined: 25 February 2010 Status: Offline Points: 7 |
Post Options
Thanks(0)
|
Hi Chrysalis - thanks so much to you & your Dad for your time & translation help!
I looked at the inscriptions carefully again and edited the photos by 'whitening in' areas of script that I thought might be unclear from a distant viewer's perspective. This may help(or not) to identify or confirm another word or two .... but my suspicion is that 'Shopkeeper Mohammad Ishaq' is the real gem & only identifying information provided by he who created it - the other lines of script being some kind/auspicious words for the end purchaser of the pottery vase. Perhaps it was commissioned for a special occasion or wedding at one time - hard to say.
Quite sure that it is from either Halla, Tatta or Multan though .....
Bahut Bahut shukria
|
|
Chrysalis
Senior Member Joined: 25 November 2007 Status: Offline Points: 2033 |
Post Options
Thanks(0)
|
PS: My father seems to think it is probably Persian ! (like I said, same script and similar words)
His version:
|
|
"O Lord, forgive me, my parents and Muslims in the Hereafter. O Lord, show mercy on them as they showed mercy to me when I was young."
|
|
Chrysalis
Senior Member Joined: 25 November 2007 Status: Offline Points: 2033 |
Post Options
Thanks(0)
|
Well it is definitely in the Urdu Script (Urdu Script is almost the same as Arabic with just a few alphabet difference). Saraiki & Sindhi is also written in the same script, with common words so it may be difficult to identify unless words can be read properly.
It is very hard to read it (atleast for me, because of the chipping and the writing itself) Picture 1 is the clearest though. And I am pretty sure it says "Dukaandar Muhammad Ishaaq" - which translates to "Shopkeeper Muhammad Ishaaq". (Probably denoting name of shopkeeper ) 2nd Picture: Can only make out first word, "Wafadaari" which means "Faithfulness". The second word may be "Nu" which is used in Saraiki. Don't know meaning. Though I am not sure it says "Nu" - because it is only a "Dot" away from being "Tu" which means "You". Although if you could confirm it is indeed "Nu" - it is for sure a Saraiki word. 3rd Picture: Again, can make out first word "Yaari" - which means "Friendship" but can also denote "romantic relations". 4th Picture: Can make out second word "Duniya" - which means "World". Hope that helps, that is all I could gather. Edited by Chrysalis - 20 March 2010 at 8:14am |
|
"O Lord, forgive me, my parents and Muslims in the Hereafter. O Lord, show mercy on them as they showed mercy to me when I was young."
|
|
Kashigar
Starter Male Joined: 25 February 2010 Status: Offline Points: 7 |
Post Options
Thanks(0)
|
Can anybody read any words at all? Even to rule in or rule out the language as either Urdu, Saraiki, or Sindhi - would be an immense help!
Shukran Gazillan - Bahut Bahut shukria - Thank you very much!!!! Edited by Kashigar - 06 March 2010 at 1:05pm |
|
Kashigar
Starter Male Joined: 25 February 2010 Status: Offline Points: 7 |
Post Options
Thanks(0)
|
Hello Folks, Looking for some direction for the script used on a pot in my possession. The pot is either from Sindh or Multan & most likely from the late 19th century. I had one Urdu knowledgable chap take a look at it - but he could make out only a few words. There are chips to the script that encircle the vessel which makes it more difficult. At any rate, I would be most grateful if someone could at least recognize the language that is being used. Thanks in advance for any thoughts, suggestions or input. |
|
Post Reply | Page <12 |
Tweet
|
Forum Jump | Forum Permissions You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum |